餘嘗假酒於楊時可既而償之時可不受因以詩見餉次其韻
君家子云老無酒,好事時煩親與舊。
車邊大腹載鴟夷,從事督郵無不受。
諸孫今復可憐人,官冷何嘗堪炙手。
家雖有酒不自持,橫來澆我談天口。
譯文:
我曾經向楊時可借酒,不久後要把酒錢還給他,可他卻不接受,還寫詩贈給我,我便依照他詩的韻腳來和詩。
你家就像揚雄一樣到老年都缺酒喝,幸好遇到好多熱心人,時常勞煩親戚和老友來幫忙。車子旁邊那大大的酒囊裏裝滿了美酒,不管好酒次酒你都一概收下。
如今你家子孫也是令人憐惜之人,官職清寒,哪裏有什麼權勢可依仗。家裏雖然有酒,自己卻捨不得享用,反而慷慨地拿出來,來澆灌我這能高談闊論的嘴巴。