將軍膽氣凌秋天,百札曾將一箭穿。 倒牀忽作兒女眼,悲啼出淚如湧泉。 會稽令尹形悍堅,新買蛾眉費萬錢。 未容纖腰小回旋,徑煩藥餌親調煎。 山陰大夫祖文淵,彎弓射賊口垂涎。 壯士亦苦頭風偏,河潤九里風化傳。 坐令丞簿相牽聯,請醫買藥爭後先。 剡中有宰正鳴弦,攜琴忽泛子猷船。 入城巵酒不下嚥,但飲柴胡如吸川。 沃洲公子黠可憐,斬關夜遁呼不前。 道中揮斷九鐵鞭,抱病誰復能輕便。 鑄錢短簿非凜然,捧心欲效西子妍。 青衫從事世所捐,亦遭病鬼相傍緣。 戲成嘲語如怪顛,一讀坐使沉痾痊。
屬疾在告郡中諸公相繼服藥戲作病中九客歌
譯文:
這首詩是戲謔之作,下面爲你翻譯全詩:
有一位將軍,膽氣豪邁能直上秋天的雲霄,曾經一箭就射穿了一百個箭靶。可如今他倒在牀上,竟像兒女家一般脆弱,悲傷啼哭,淚水如同泉水般奔湧而出。
會稽的令尹身形剽悍硬朗,剛花了萬貫錢財買了個美貌姬妾。可這姬妾還沒來得及讓纖細的腰肢輕盈迴轉跳上一曲,令尹自己就病了,還得麻煩人親自爲他調煎藥餌。
山陰有位大夫,祖上是文淵,他曾彎弓射賊,勇猛之時口水都快流下來了。可就算是這樣的壯士,也深受頭風病的困擾,這情況像河水潤澤九里之地一樣傳播開來。
這事兒使得縣丞、主簿等官員都相互牽掛,爭着請醫生、買藥材,誰也不甘落後。
剡中有位縣官,平日裏善於理政,悠然彈琴。有一天他忽然像王子猷一樣乘船出遊。可進了城之後連一杯酒都咽不下去,只一個勁兒地猛喝柴胡湯,就像在吸一條河的水一樣。
沃洲公子狡黠得讓人覺得可愛,夜裏像衝破關卡逃跑一樣,怎麼呼喊他都不回來。他在道路上揮舞着九節鐵鞭,可如今抱病在身,誰又能行動輕便呢。
鑄錢的小官沒有一點威嚴的樣子,竟像東施一樣捧着心口,想要效仿西施的嬌美姿態。
那穿着青衫的小吏,本就是被世人所輕視的,如今也被病鬼纏上了身。
我戲作了這首嘲諷的話語,就像個癲狂怪人寫的一樣。人們只要讀一讀這詩,說不定連重病都能痊癒了。
納蘭青雲