憶昔黃粱炊未熟,太學七人同日逐。 先生不免弟子嘲,胯下頗遭年少辱。 古人高誼今則亡,惟有彭公色慨慷。 皇華已建使者節,青眼尚看同舍郎。 三年牢落江湖上,頼有故人相倚傍。 我窮凡鬼輒累公,公復參差我何望。 世間榮辱何紛紛,覆手爲雨翻手雲。 請將得失問北叟,敢以喜慍觀子文。 滿斟滑盞如船大,舉酒屬公公且坐。 看公骨相合封侯,今日入朝明日賀。
憶昔行送彭子發
譯文:
回憶往昔啊,黃粱飯還沒煮熟,太學裏七個人同一天被驅逐。先生免不了遭到弟子的嘲笑,就像當年韓信曾遭受年少人的胯下之辱。
古人那種高尚的情誼如今已經消亡,只有彭公你神色慷慨,重情重義。你已經肩負起使者的使命,手持象徵身份的符節,卻依然以青眼看待昔日的同窗好友。
這三年來,我漂泊失意於江湖之上,全靠有你這樣的故人在身邊相依相傍。我窮困潦倒,還總是連累於你,如今你也遭遇不順,我又能有什麼指望呢。
世間的榮耀與恥辱紛紛擾擾,就像有人翻手爲雲、覆手爲雨般變幻無常。我們應該像塞翁一樣,把得失看得淡一些,也學學子文,不把喜怒都表現在臉上。
我滿滿斟上像船一樣大的酒杯,舉起酒來勸你暫且坐下。我看你天生的骨相是應當封侯拜相的,今日入朝爲官,明日就等着慶賀你的高升啦。
納蘭青雲