歲窮於冬春未涉,雪入田中餘潤接。 鷹鸇欲擊膽方張,狐兔正肥心已怯。 忽呼小隊試周旋,直並西山窮射獵。 將軍約束金鼓震,令尹指麾豺虎懾。 平原淺草陣橫斜,後勁中權旗曄曄。 林空肯使逸禽飛,澤竭不煩追騎躡。 正堪大嚼出饞涎,安用千金酬笑靨。 風毛漠漠任教吹,雨血紛紛誰所喋。 不容杜曲隨李廣,顧肯桑間問靈輒。 廟謨不戰方兩階,邊塵已靜休三捷。 酩酊如餘乃醉仙,雄豪似子真儒俠。 明朝得雋儻相過,買酒尚堪吾倒篋。
子莊出獵僕不與聞志康有詩次其韻
譯文:
一年將盡,正值隆冬,春天還未到來,雪花飄落在田野裏,留下溼潤的痕跡,彷彿前後的潤澤都連接在了一起。
鷹和鸇這些猛禽,準備出擊時膽量正盛,而狐狸和兔子此時長得正肥,內心卻已充滿了恐懼。
忽然有人呼喊着集合起一小隊人馬,要去試一試身手,他們徑直朝着西山進發,要盡情地進行一場射獵。
將軍發號施令,金鼓之聲震動天地,令尹指揮調度,讓那些如同豺虎般的獵物都爲之膽寒。
平坦的原野上,淺草之中,隊伍列陣縱橫交錯,後衛和中軍的旗幟光彩奪目。
樹林裏已經沒有了可以讓飛禽逃脫的地方,沼澤乾涸,也不用再讓追騎去追蹤獵物。
此刻正是大快朵頤的時候,饞涎都要流出來了,哪裏還用得着用千金去換取美人的笑靨。
羽毛像風一樣在漠漠中任其被風吹動,鮮血如雨般紛紛灑落,不知道是誰在那裏喋血。
我不會像李廣那樣在杜曲隱居,也不會像靈輒那樣在桑間被人救助。
朝廷的謀略是不通過戰爭,而是用文德來感化四方,邊疆的戰火已經平息,不用再追求那多次的勝利捷報。
像我這樣酩酊大醉的人,可算得上是醉仙了,而像你這樣雄豪的人,真是儒俠啊。
如果明天你打獵有了收穫來找我,我還能把箱子裏的錢都拿出來買酒呢。
納蘭青雲