東風日夜狂,草木困掀簸。 牆角數枝紅,春事亦到我。 平生喜追遊,雖老意尚頗。 況逢兩飛黃,共欲參蹇跛。 喟餘麋鹿姿,章服強包裹。 出門天宇寬,自視覺磊砢。 士峻則少通,務達乃多可。 悠悠何必然,所得蓋幺麼。 不如全其天,曠蕩出繮鎖。 東皋幸可耕,太息願未果。
乙未寒食前一日陪姚季一吳和甫登崇德寺閣賦詩以駕言出遊以寫我憂爲韻分得我出二字 其一
譯文:
東風整日整夜地瘋狂吹刮,草木被折騰得東倒西歪。牆角處有幾枝綻放的紅花,春天的氣息也來到了我身邊。
我這一生就喜歡四處遊玩,即便上了年紀,這心思依然沒變。何況如今遇上兩位傑出的友人,他們願意帶着我這行動不便之人一起出遊。
我喟嘆自己本就有麋鹿般自由不羈的天性,卻被官服緊緊束縛着。走出家門,只見天空無比寬闊,自己頓時覺得心中暢快、灑脫。
士人的品格過於剛直峻切就難以與人交往、通達世事,一心追求顯達順遂就會有很多妥協之處。世間之事悠悠然,何必非要那樣呢,就算有所收穫也不過是微不足道的。
不如保全自己的天性,從那如繮繩枷鎖般的束縛中掙脫出來。東邊的田地裏幸好還可以耕種,可我嘆息這個願望至今都未能實現。
納蘭青雲