水窮瘴海南,陸盡狼胥北。 祖宗受之天,以爲冠帶國。 維時耶律氏,好亂樂禍賊。 夜動鼠穴中,陰計屢以默。 廷臣請加兵,薄伐陳往則。 堯舜仁如天,一言羣議塞。 幽燕亦吾民,此意多不識。 至信及豚魚,深恩被動植。 古來戰場地,父老今力穡。 耘夏水泱泱,獲秋禾翼翼。 當年守邊將,至今猶血食。 烏虖戰危事,勝敗有失得。 祖宗諱言兵,陰功千萬億。 不見陂塘上,溝塍如組織。 傳聞天驕兒,頗亦知帝力。 祖孫相付授,日夜自約勒。 慎勿負中原,天地父母德。
郡僚出塘濼唱和詩次其韻
譯文:
這首詩翻譯如下:
水路的盡頭是那瘴氣瀰漫的南方大海,陸路的盡頭是那遙遠的狼胥山北面。這大片的土地是祖宗從上天那裏承受而來,將其建設成爲文明的禮儀之邦。
當時的耶律氏,喜好製造禍亂,就是一羣心懷不軌的賊人。他們在陰暗的角落裏蠢蠢欲動,暗中謀劃着各種陰謀詭計。朝廷中的大臣們紛紛請求出兵討伐,還陳述了往昔征伐的原則和理由。然而,我們的君主有着如同堯舜一般寬廣的仁心,僅僅一句話就平息了衆人的議論。
幽燕地區的百姓也是我們的子民啊,很多人卻不理解君主的這份心意。君主的誠信能夠惠及到豚魚之類的微小生物,深厚的恩澤能讓動植物都感受到。
曾經的那些古戰場,如今老人們都在努力耕種。夏天時,田間水勢浩大,秋天收穫時,莊稼整齊排列。當年那些守衛邊疆的將領,到現在還享受着人們的祭祀。
唉,戰爭是極其危險的事情,勝敗之間都有得有失。祖宗向來忌諱輕易發動戰爭,這樣暗中積累的功德不可勝數。
你看那池塘邊,田間的田埂溝渠縱橫交錯,就像精美的織物一樣。聽說北方那些驕縱的部族,也逐漸知道了帝王的威德。他們祖孫代代相傳,日夜自我約束。還告誡自己千萬不要辜負中原的天地父母般的恩德。
納蘭青雲