孤臣生苦晚,僅及熙寧初。 雖霑化育恩,不睹衣冠餘。 嗚呼丕顯哉,謨訓存諸書。 議論略秦漢,製作追唐虞。 每聞父老言,太息涕淚濡。 不意垂老年,觀此河出圖。 禹鼎淪泗水,異說紛相誣。 蔽之十二言,一洗諸儒迂。 天意蓋若曰,世定後聖無。 要當纘禹功,千載與之俱。 各力所未遑,翼子其付諸。 崇寧果圖功,繼志若合符。 屹然奠九鼎,四海安覆盂。 此書天所錫,制器實權輿。 巖巖寶閣尊,萬靈所依於。 嗟爾九州民,跂行與蹶趨。 瞻之必稽首,過者當下車。
宣和四年五月辛亥詔以神宗皇帝所書鼎說十二字藏於延英閣臣鼎臣賦詩以紀其事
譯文:
我這個孤臣出生得太晚啦,僅僅趕上了熙寧初年。
雖然沐浴着國家的教化養育之恩,卻沒能見到當年那些官員風采的餘韻。
哎呀,多麼偉大顯赫啊,神宗皇帝的謀略訓誡都記載在各種書籍裏。
他的議論可以與秦漢時期的雄才大略相媲美,他的功績能夠追及唐堯虞舜的時代。
每當聽到老人們說起往事,我總是嘆息不已,淚水沾溼了衣裳。
沒想到到了垂暮之年,還能看到如同“河出圖”般的祥瑞之事。
當年大禹所鑄的鼎沉沒在泗水中,各種怪異的說法紛紛出現相互詆譭。
而神宗皇帝所書的這十二個字,一下子洗刷了諸多儒生的迂腐之見。
上天的意思好像在說,世間以後還會不會有像神宗這樣的聖主呢。
本應當繼承大禹的功業,讓這份功績流傳千年永不磨滅。
當時或許有各種事務沒來得及完成,就把希望寄託在後世子孫身上了。
崇寧年間果然開始圖謀建立功業,繼承先帝遺志就像符節相合一樣契合。
穩穩地鑄造好了九鼎,讓四海之內如同放置在盂中一樣安定。
神宗皇帝所書的這些文字是上天賜予的,鑄造鼎器實際上就源於此。
那巍峨莊嚴的寶閣十分尊貴,是萬千神靈所依靠的地方。
哎,你們九州的百姓啊,無論是爬行的還是奔跑的生靈。
看到這寶閣一定要磕頭禮拜,路過的人都應該下車致敬。
納蘭青雲