昔我往矣,作爲此詩。 凡百君子,諒不我知。 惟彼碩人,眷眷懷顧。 彼何人斯,可與晤語。 召彼故老,周爰諮詢。 予忖度之,所謂伊人。 實獲我心,將恐將懼。 顏如渥丹,畏此譴怒。 維彼碩人,顧我則笑。 如切如磋,匪怒伊教。 自古在昔,哀鳴嗸嗸。 褎如充耳,莫我肯勞。 嗟我農夫,出自幽谷。 如蜩如螗,其何能淑。 維彼碩人,追琢其章。 欲報之德,不可弭忘。
昔我往矣思君子也高陽之從事過瀛之野作河廣詩而匿其名使者唐侯獨見而知之故賦是詩
這首詩較難翻譯,不過我會盡力爲你把它轉譯爲現代漢語:
往昔我出門遠行時,寫下了這首詩。
天下的君子們啊,想來都不會理解我的心思。
只有那位賢德之人,深情地把我顧念。
他究竟是什麼樣的人啊,能與他交談真是美好。
我把那些年高有德的人召來,廣泛地向他們詢問。
我暗自思量啊,所說的那個人。
實在是深得我心,我又驚又怕。
他面容紅潤如塗了硃砂般好看,可我又怕招來他的譴責與惱怒。
那位賢德之人,看着我就露出微笑。
他和我相互研討學問,並非發怒,而是耐心教導。
從古到今啊,我就像那哀鳴不止的鳥兒。
別人對我的聲音充耳不聞,沒人願意慰勞我。
可嘆我這農夫啊,從幽深的山谷中走出。
如今喧囂嘈雜如同蟬鳴,事情哪能變好。
那位賢德之人,文章精雕細琢十分出色。
我想要報答他的恩德,這恩情永遠不會忘記。
评论
加载中...
納蘭青雲