怀吴迪吉
朔风吹鬓幅巾斜,饭了呼童碾露芽。
竹影萧萧围我舍,溪流渺渺对君家。
古心莫为世情改,老眼聊凭文字遮。
安得一蓑烟雨里,小船载酒卧芦花。
译文:
凛冽的北风呼呼地吹着,把我头上的幅巾都吹得歪斜了。吃过饭后,我招呼书童去研磨那鲜嫩的茶芽来泡茶。
屋外,修长的竹子在风中摇曳,那萧萧的竹影将我的屋子团团围住。清澈的溪流悠悠流淌,它那渺渺的水势正对着你居住的地方。
老弟啊,你那古朴纯真的内心可千万不要被这世俗的人情所改变。我这日渐衰老的双眼,也只能暂且凭借着阅读文字来打发时光了。
真希望能有那么一天,我身披蓑衣,在如烟似雾的蒙蒙细雨中,划着小船,载着美酒,悠然地卧在芦花荡里。