富貴幻天機,飢寒撼關楗。 參前橫利害,俗眼青白眩。 蘇黃兩玉人,落筆傳九縣。 向來竄遐荒,棄捐若秋扇。 王侯介如石,乃心不可轉。 投之古錦囊,不遺俗子玩。 近來誇奢子,嗜好亦稍變。 有客來借觀,君無唾其面。 酌酒對銀鉤,吞聲勿復辯。
王立之園亭七詠 頓有亭
譯文:
富貴就如同虛幻的天機一般,難以捉摸且不真實;而飢寒則像撼動門閂一樣,實實在在地給人帶來困擾。在人們眼前,橫陳着各種利益與危害,世俗之人的眼睛被這些弄得暈頭轉向,難以分辨是非。
蘇軾和黃庭堅這兩位如同美玉般的人物,他們揮筆寫下的文字能夠傳遍九州大地。可曾經他們卻被流放到荒遠的地方,就像秋天被丟棄的扇子一樣,無人問津。
那些如石頭般堅定的王侯,他們的心意是不會輕易轉變的。他們把蘇黃的作品收進古色古香的錦囊之中,不讓那些庸俗之人隨意把玩。
近來那些喜歡炫耀奢華的人,他們的嗜好也稍微有了些改變。如果有客人前來借看蘇黃的作品,你可不要朝人家臉上吐唾沫表示厭惡。
不妨斟上美酒,對着蘇黃那如銀鉤般剛勁優美的書法,默默地嚥下心中的感慨,不要再去爭辯什麼了。
納蘭青雲