不通泮宮籍,端居常屢空。 貧知俗益薄,老覺書有功。 寂無裹飯客,門前翳蒿蓬。 平生眼底人,粗知吾困窮。 招呼城南遊,飯我枵腸空。 亭午得一飽,哦詩和秋蟲。 捫腹步南湖,緩帶披涼風。 漸見波心蓮,頗憶新妝紅。 徐酌穆生醴,宛如和露濃。 三咽不知味,百盞無醉容。 但可勝茶湯,留餉東坡翁。 儒生本酸寒,獨處罹百兇。 不謁魏元君,粗免惡少攻。
與諸友遊南湖分韻得紅字
譯文:
我沒能取得泮宮(古代學校)的學籍,平日裏閒居家中,常常一無所有。
因爲貧窮,越發知道世俗人情的淡薄;年紀漸老,才覺得讀書確實是有好處的。
冷冷清清,沒有帶着飯食來看望我的朋友,門前都被蒿草蓬草遮蔽了。
我這一生眼中相識的人,大概也都知道我生活困窘。
他們招呼我到城南遊玩,還讓我這空空的肚子填飽了。
中午飽餐了一頓,我便吟詠詩句,和着秋蟲的鳴聲。
摸着肚子漫步在南湖邊,寬鬆衣帶,迎着涼爽的風。
漸漸看到湖中心的蓮花,不禁想起那宛如新妝般的豔紅。
慢慢品嚐着如穆生所飲那般甘美的酒,它就像帶着露水一樣的濃郁。
喝了好幾口也沒品出什麼滋味,即便喝上百杯也沒有醉意。
這酒也就比茶湯好點,不如留着送給東坡先生。
我們這些儒生本就貧寒酸腐,獨自一人生活就會遭遇各種不順。
我不去拜謁那權貴之人,至少能免去惡少們的欺辱攻擊。
納蘭青雲