夢中作四言用前韻二首 其二
鶂鶂珍腿,猩猩美脣。
醴齊調適,勺藥和勻。
老商嬉笑,西施解顰。
倦龜若士,翳桑餓人。
譯文:
這是一首比較特別的四言詩,以下是它翻譯成現代漢語的內容:
那鶂鶂鳥的腿肉十分珍貴,猩猩的嘴脣也堪稱美味。
甜美的美酒調配得恰到好處,用勺藥等香料調和得均勻適宜。
老商人看着這美食美酒歡笑起來,就連原本皺眉的西施也舒展了愁容。
而一旁的,有疲憊的烏龜般暮氣沉沉的人,還有像翳桑那個餓得奄奄一息的人。
需要說明的是,“鶂鶂”一般是指一種水鳥,詩中“鶂鶂珍腿”是取其腿肉爲珍饈的意思;“若士”在古代有仙人等含義,這裏“倦龜若士”可以寬泛理解爲像沒活力的人;“翳桑餓人”出自典故,指飢餓睏乏之人。整體詩的情境應該是美食前不同人的不同表現。