伯父有畫美且都,丹青彷彿顏色渝。 塵埃漬漬相染污,惟有筆畫存規模。 隔步看之有若無,想像人物淪煙蕪。 刲羊刺鹿皆糢糊,皮毛狼籍血盤盂。 巨索懸鼎地爲爐,薪火炎炎勝西隅。 庖人握刀盼精麤,几上獸肉縱橫鋪。 中有一人與衆殊,戴帽被甲腰屬鏤。 昂藏形貌長髭鬚,眼看手指如典徒。 一奴禿首攜酒壺,酌之飲衆蘇勞痡。 衆人得酒停烹屠,延頸飲之舉兩腢。 有壇數級如闉闍,壇側毅然一武夫。 負弓韜矢手執殳,左右不敢肆闞𨵦。 此是胡中祭天圖,故應先日事庖廚。 微生見之嘗覬覦,好之不啻千金姝。
求畫
譯文:
伯父有一幅畫,既精美又大氣,只不過畫上的色彩因爲時間的緣故,有些褪色,看上去模模糊糊的。
畫面已經被塵埃污漬沾染得不成樣子了,只有筆畫還大致保留着原本的輪廓。站在幾步之外看這幅畫,感覺若有若無,畫中的人物彷彿都隱沒在瞭如煙的荒草之中。
畫面里宰殺羊和鹿的場景都已經模糊不清了,只見皮毛雜亂地散落着,鮮血在盤子裏流淌。巨大的繩索吊着鼎,地面就像是爐竈,熊熊燃燒的薪火比西邊天空的晚霞還要熾熱。
廚師握着刀,仔細分辨着肉的精肥。案板上,野獸的肉橫七豎八地鋪着。其中有一個人跟其他人很不一樣,他戴着帽子,身披鎧甲,腰間佩着寶劍。
他氣宇軒昂,留着長長的鬍鬚,眼睛看着,手指着,就像在主持儀式的人。一個光頭的奴僕提着酒壺,給衆人倒酒,讓大家緩解一下勞累和疲憊。
衆人喝了酒,暫時停下了烹飪和宰殺的活兒,伸長脖子把酒一飲而盡,還高高地舉起了胳膊。
畫面中有幾級像城門的高臺,高臺旁邊站着一位神情堅毅的武士。他揹着弓,箭袋裏插着箭,手裏還拿着兵器,讓周圍的人都不敢放肆張望。
這原來是胡人祭天的場景圖,所以之前要在廚房裏做各種準備工作。我這個平凡的人看到這幅畫後,心裏一直很渴望得到它,對它的喜愛絲毫不亞於對價值千金的美女的喜愛。
納蘭青雲