去年隋隄一丈雪,雪路苦寒那可行。 行人畏寒兼畏滑,滿蹊堅冰如鑑明。 行裝人與馬成二,身不自惜旁人驚。 崎嶇千里到京闕,痛定回思雙淚傾。 伊予少小親翰墨,應敵豈解前無勍。 今者西來皆計吏,妄與羣俊爭文鳴。 無田歸耕曷爲養,得失未易秋毫輕。 作歌聊用寫情素,擁鼻微吟同洛生。
赴省試到闕偶成
譯文:
去年,隋堤上堆積着一丈厚的雪,這被雪覆蓋的道路又冷又難行。
路上的行人既害怕寒冷,又擔心路滑摔倒,整個小路上堅硬的冰塊像鏡子一樣明亮。
我帶着行裝,和馬一同前行,形單影隻。我自己都顧不上愛惜自己,旁人見了都爲我心驚。
一路在崎嶇的道路上走了千里,終於到達了京城。如今痛苦過去,回想起那段經歷,淚水忍不住傾流而下。
我從小就親近筆墨文章,可面對考試競爭,哪敢說自己能所向披靡、沒有強勁對手呢。
如今我西來京城,同行的都是地方上負責上計事務的官吏,我竟不自量力地想和衆多才俊們在文章上一爭高下。
我沒有田地可以回去耕種,拿什麼來維持生計呢?所以這次考試的得失,哪怕是極其細微的差別,我也不敢輕視。
我作了這首詩,姑且用來抒發內心的情感,就像東晉名士那樣,捏着鼻子輕聲吟唱。
納蘭青雲