三年客京華,雰埃侵鬢綠。 花時豈相關,藜藿欣自足。 故春鎖膠庠,庭槐如兔目。 沂風清晝吟,璧水泛晨矚。 今我復來茲,芳菲照華屋。 日長簾幕深,欠伸倦晴燠。 英英同舍郎,文采命騷僕。 真想寄吟哦,詩壇令何肅。 惟時屆清明,千官賜休沐。 我事未渠央,矧敢念歸宿。 何當榜貢書,諸生駭神速。 君歌我乃賡,聊以慰局趣。
次韻葉權之南宮春興
譯文:
我客居京城已經三年了,塵世的塵埃都漸漸染白了我的頭髮。
這繁花盛開的時節似乎和我沒什麼關聯,粗茶淡飯的生活倒也讓我欣然自足。
過去的春天,我被困在學校裏,庭院中的槐樹剛抽出如兔眼般的嫩芽。
我在清朗的白晝裏,像曾點沐浴着沂水之風般吟詩,清晨凝視着學宮的池水泛起波瀾。
如今我又來到這裏,繁花似錦映照華麗的房屋。
白晝漫長,簾幕低垂幽深,我慵懶地打着哈欠,被這晴朗溫暖的天氣弄得有些倦怠。
那些才華出衆的同僚們,他們的文采連屈原這樣的大詩人都要自愧不如。
他們將真摯的情感寄託在吟詩作賦中,詩壇的氛圍是如此嚴肅莊重。
此時正值清明時節,衆多官員都得到了休假的恩賜。
可我的事情還遠未完成,哪裏還敢想着回家休息。
什麼時候能張榜公佈貢舉的文書,讓學生們驚歎這選拔的神速。
你若吟詩我便應和,姑且以此來慰藉這侷促的生活。
納蘭青雲