晉末何所似,波心躍長鯨。 生民畏擾攘,蹙頞視欃槍。 淵明當此時,棄爵務躬耕。 葛巾漉家酎,杯乾壺再傾。 恢然聊寄傲,無心事將迎。 眼底不足語,筆下漫攄情。 襟懷有佳趣,落紙字字清。 有如碎寒冰,貯之琉璃罃。 又如湛秋水,含茲霜月明。 秀氣如可掬,妙理不可名。 辭中有餘意,此致尤更精。 班豪誠可厭,曹侈無足評。 斯文孰比擬,誦之清風生。
讀陶淵明集
譯文:
晉朝末年的社會是什麼樣子呢?就好像波濤洶湧的水面上有巨大的鯨魚在翻騰跳躍,整個社會動盪不安。
老百姓們害怕這種紛擾混亂的局面,皺着眉頭看着象徵戰亂的彗星,滿心憂慮。
陶淵明生活在這個時候,毅然放棄了官職,專心致力於親自耕種田地。
他戴着葛布頭巾過濾自家釀的美酒,一杯酒喝完了,又馬上把壺裏的酒倒滿。
他心胸開闊,姑且寄寓自己的傲然情懷,沒有心思去迎合討好別人。
他覺得眼前的人不值得與之交談,便在筆下隨意抒發自己的情感。
他的胸懷中有着美好的情趣,寫出來的文字每一個都清新自然。
這些文字就像破碎的寒冰,被貯藏在琉璃瓶中,晶瑩剔透。
又如同清澈的秋水,蘊含着秋霜和明月的清輝。
文字中透出的靈秀之氣彷彿可以用手捧起,其中精妙的道理卻難以用言語來形容。
他的文辭裏有着言外之意,這一點尤其精妙。
班固的文章雖然豪邁,但實在讓人覺得厭煩;曹植的文章雖然華麗奢侈,卻不值得過多評價。
有什麼文章能和陶淵明的作品相媲美呢?誦讀他的文章,就好像有清風拂面而生。
納蘭青雲