桥门并驰道,车毂声摩空。 重廊隔嚣哄,阒若林峦中。 黎明寮采集,联骑纷蹄鬃。 交情金兰契,晤语药石攻。 翰墨时间作,辞气争豪雄。 微踪幸接武,徒愧劳无功。 轩窗鉴晴日,簷外鸣春虫。 沉迷惊节物,饮啄嗟樊笼。 沂风渐澹荡,璧水初冲融。 坐想名园花,芳菲衒青红。 儒宫异拘窘,胡为苦匆匆。 来时招客醉,驾言与君同。
感春
译文:
在那桥门和驰道之上,车毂滚动的声音仿佛都要冲向天空。重重的回廊隔开了外面喧嚣哄闹的声音,这里安静得就像山林之中。
黎明时分,同僚们聚集在一起,骑着马纷纷赶来,马蹄声和马鬃的晃动都很热闹。大家的交情如同金兰之交那般深厚,交谈的时候互相像用良药和砭石一样指出对方的问题。
闲暇之时就舞文弄墨,言辞意气之间都争着要展现自己的豪迈与雄健。我有幸能追随在大家身后,只是惭愧自己徒劳无功。
轩窗之外,晴朗的阳光洒下,屋檐外传来春天虫子的鸣叫声。我沉迷于时光,突然惊觉节令物候已经变换,感叹自己就像被困在樊笼里的鸟儿,只能为了饮食而奔波。
沂水之上的风渐渐变得轻柔舒畅,学宫里的璧水开始荡漾流动。我坐着想象那名园中的花朵,正盛开得娇艳,红的、青的色彩相互炫耀。
儒宫不像其他地方那样拘束窘迫,可我为什么还要如此匆匆忙忙呢?等下次再来的时候,我要邀请客人一同沉醉,我还会说要和你们一起尽情享受这美好时光。
纳兰青云