久雨

苦雨经旬久,溟蒙势未收。 细声来短盖,横点透重裘。 涧曲水流急,峰深云气浮。 此行吾自喜,所念老农忧。

译文:

这连绵不断的雨啊,已经淅淅沥沥地下了整整十天,天空始终一片昏暗迷茫,丝毫没有要停的迹象。 那细密的雨点打在我这小小的车盖上,发出沙沙的声响;横着飘落的雨滴,甚至穿透了我厚厚的皮衣。 山涧弯弯曲曲的,水流因为这连日的雨变得湍急起来,浪花翻涌;山峰深处,云雾弥漫,好像轻飘飘地浮在那里。 我这一趟出行,其实心里还挺欢喜的,能欣赏到这雨中别样的景致。可我心里也一直在想着,那些辛苦劳作的老农们,他们肯定特别发愁,这长时间的雨,不知道会给他们的庄稼带来多大的灾难啊。
关于作者
宋代李昭玘

李昭玘(?~一一二六),字成季,济州巨野(今山东巨野)人。神宗元丰二年(一○七九)进士(《直斋书录解题》卷一五),任徐州教授。哲宗元祐五年(一○九○),自秘书省正字除校书郎(《续资治通鉴长编》卷四四五)。通判潞州,入为秘书丞、开封府推官。出提点永兴、京西、京东路刑狱。徽宗立,召为右司员外郎,迁太常少卿,出知沧州。崇宁初,入党籍,居闲十五年,自号乐静先生。钦宗靖康元年,以起居舍人召,未赴而卒。有《乐静集》三十卷传世,其中诗四卷,而今存各本均缺第二卷。《宋史》卷三四七有传。 李昭玘诗,以文渊阁《四库全书》本为底本,校以清陆心源藏抄本(简称清抄本,今藏北京图书馆)。新辑集外诗,补于卷末。

纳兰青云