送李容甫歸北都

先生讀書不下堂,堂上有客語琅琅。 弟子出觀如堵牆,怪君眉彩生光芒。 北都晁夫子,一別久相望。 君來道信問,使我開肺腸。 三日不改服,猶覺芝蘭香。 平生寡投分,一笑且雲樂。 慇懃發黃卷,鈍吻慳應□。 大杵撞啞鍾,已厭音響惡。 更慚河伯觀,未易窮海若。 索寞歲華晚,颼颼黃葉秋。 歸心劇流水,忽忽不可留。 固知此鱣鯨,肯託尋常溝。 直須見老聃,可化南榮儔。 海州歲有沖天鵠,卵如萍實光琢玉,蜀雞眇然何敢伏。 羽成不須求日浴,一舉將驚萬人目。

譯文:

先生專心讀書,整日都待在堂中,堂上來了客人,交談的聲音清朗動聽。 弟子們都出來圍觀,像一堵牆似的圍在旁邊,大家都驚訝於您眉目中神采奕奕、光芒四射。 在北都有位晁夫子,自從分別後我就長久地思念着他。 您過來爲我帶來了他的消息,讓我心裏暢快無比。 您在這裏待了三天,走後我身上彷彿還留存着芝蘭一般的香氣。 我這一生很少能遇到投緣的人,能與您相逢一笑就覺得十分快樂。 我殷勤地打開書卷,可我的口才笨拙,實在難以應對您的高談闊論。 就好像用大杵去撞擊啞鍾,發出的聲音難聽極了,真讓我厭煩。 更讓我慚愧的是,我就像見識短淺的河伯,難以探究像海若那樣高深的學問。 時光漸漸過去,年末顯得格外寂寥,秋風中黃葉瑟瑟飄落。 您歸心似箭,就像那奔騰不息的流水,一刻也不想停留。 我本就知道您如同鱣鯨一般,怎肯棲息在尋常的溝渠之中。 您應當去拜見像老聃那樣的高人,如此便能像南榮趎一樣得到教誨而有所轉變。 海州每年都會有沖天的天鵝,它們下的蛋像萍實一樣,光潔如玉,普通的蜀雞渺小無力,哪裏敢去孵化呢。 等您羽翼豐滿,無需藉助日光的照耀,一旦展翅高飛,必將震驚萬人。
關於作者
宋代李昭玘

李昭玘(?~一一二六),字成季,濟州鉅野(今山東鉅野)人。神宗元豐二年(一○七九)進士(《直齋書錄解題》卷一五),任徐州教授。哲宗元祐五年(一○九○),自祕書省正字除校書郎(《續資治通鑑長編》卷四四五)。通判潞州,入爲祕書丞、開封府推官。出提點永興、京西、京東路刑獄。徽宗立,召爲右司員外郎,遷太常少卿,出知滄州。崇寧初,入黨籍,居閒十五年,自號樂靜先生。欽宗靖康元年,以起居舍人召,未赴而卒。有《樂靜集》三十卷傳世,其中詩四卷,而今存各本均缺第二卷。《宋史》卷三四七有傳。 李昭玘詩,以文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以清陸心源藏抄本(簡稱清抄本,今藏北京圖書館)。新輯集外詩,補於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序