送呂山友遊天台
牀頭蘿月厭同攀,發興東吳萬疊間。
森木已深溪上屋,瘦藤穿盡雨餘山。
黃梅綠李看來熟,長簟北窗誰與閒。
此別故應頻作惡,一樽何日慰勤艱。
譯文:
你呀,早已厭倦了與我一同在牀頭欣賞那透過藤蘿灑下的月色,興致勃勃地要前往東吳那重重山巒之間遊玩。
在那幽深的樹林裏,溪邊的房屋隱匿其中;你手持着瘦長的藤杖,穿梭在雨後的羣山,彷彿要把這山間的每一處都探尋遍。
此時,黃梅和綠李眼看着就要成熟了,可當我在北窗下鋪着長長的竹蓆乘涼時,又有誰能陪我一起享受這份閒適呢?
這次與你分別,我心裏肯定會時常煩悶不樂。真不知道哪一天能與你共飲一杯酒,慰藉你旅途的辛勞和我的相思之苦啊。