師自作真贊 其二

潰散百骸從齷齪,一長靈物熟知音。 銀蟾不落清江裏,坐對黃花秋已深。

這首詩可能沒有非常直接易懂的對應場景去翻譯,下面是我儘量通順表達其意思的譯文: 即便這百骸(指代身體)逐漸衰敗、陷入污濁不堪的境地,可那唯一長存的靈性之物又有誰能真正懂它的心意呢? 就好像那皎潔的銀色蟾蜍(指代月亮)未曾落入清澈的江水之中,我獨自坐着,面對盛開的黃色菊花,此時秋天已然很深了。
评论
加载中...
關於作者

釋守卓(一○六五~一一二四),俗姓莊,泉南(今福建泉州)人。弱冠遊京師,肄業天清寺,試大經得度。遊學至三衢,見南禪清雅禪師。捨去,抵姑蘇定慧寺,從遵式禪師,通《華嚴》。時靈源清禪師住龍舒太平寺,道鳴四方,遂前往依從。清禪師遷住黃龍寺,守卓隨侍十載。既而又至太平寺,佛鑑懃禪師請居第一座。後主舒州甘露寺,又遷廬州能仁資福寺,終住東京天寧萬壽寺。稱長靈守卓禪師,爲南嶽下十四世,黃龍清禪師法嗣。徽宗宣和五年十二月二十七日卒,年五十九。有《長靈守卓禪師語錄》(收入《續藏經》)。事見《語錄》所附介諶撰《行狀》,《嘉泰普燈錄》卷一○、《五燈會元》卷一八有傳。 守卓詩,以《語錄》中《偈頌》部分編爲第一卷,散見書中者輯爲第二卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序