藏之和予蝦蟆短調再作之因以策事

蝦蟆何爲者,痱磊盎於背。 人言懷土蟲,棄去俄覆在。 昔有系青繒,酉陽志其怪。 嘗觀三物圖,副以蝍蛆帶。 相持莫先動,含毒相屠膾。 端欲兄龜龍,未肯弟孔翠。 俳語解人頤,子陽妄尊大。 慎勿離窟穴,旁午元五輩。 東行犯日忌,束縛非其罪。 倘有切玉刀,甘心脂鼎鼐。 平生不下筯,實憚背脊疥。 何必食馬肝,前修有明戒。 願君勿嘲誚,微命其可貸。

譯文:

蛤蟆是個什麼樣的東西呢?它背上滿是一個個像痱子疙瘩般的凸起。 人們都說它是眷戀故土的蟲子,你把它趕走,一會兒它又回來了。 從前有人用青色的絲帛捆綁蛤蟆,《酉陽雜俎》記載過這樣怪異的事兒。 我曾經看過《三物圖》,上面畫着蛤蟆還配有蜈蚣。 它們對峙着誰也不敢先動,各自含着毒,都想把對方當作盤中餐。 蛤蟆啊,它還想以龜龍爲兄長,卻不肯把孔雀翠鳥當作小弟。 關於蛤蟆的詼諧話語讓人笑掉大牙,就像公孫述狂妄地自稱爲帝。 你可千萬不要離開自己的洞穴,周圍有很多危險在等着呢。 要是你向東出行衝犯了日忌,那被人束縛可就不是你的罪過了。 倘若真有能切玉的寶刀,它甘願成爲鼎鼐裏的膏脂。 我平生都不會對它動筷子,實在是忌憚它背上那像疥癬一樣的疙瘩。 何必非要去喫馬肝呢,前代的賢達已經有明確的告誡。 希望你別再嘲笑蛤蟆了,它那微小的性命或許就能夠被寬赦啦。
關於作者
宋代洪芻

洪芻,字駒父,南昌(今屬江西)人。與兄朋,弟炎、羽並稱“四洪”。哲宗紹聖元年(一○九四)進士。徽宗崇寧三年(一一○四)入黨籍,貶謫閩南。五年,復宣德郎。欽宗靖康元年(一一二六),官諫議大夫(清《江西通志》卷一三四)。高宗建炎元年(一一二七),坐事長流沙門島(《玉照雜誌》卷四),卒於貶所。有《老圃集》一卷及《豫章職方乘》、《後乘》等(《直齋書錄解題》卷八、卷二○),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《老圃集》二卷,光緒二年朱氏惜分陰齋校刊本輯有補遺。 洪芻詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以鮑廷博批校清抄本(簡稱鮑校本,藏山東省圖書館),洪汝奎《晦木齋叢書》輯朱氏惜分陰齋本(簡稱朱本,藏江西省圖書館)。集外詩部分,重行搜輯,編爲第三卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序