西戎板屋詩所錄,甌閩萬里同風俗,風吟日暴雨所沐。 巧匠引繩如解玉,谿民得之亟乘屋。 既輕且堅尺度足,可憐童我南山木。 君不見曹瞞鄴下銅雀臺,陶土作瓦何壯哉。 臺傾基平瓦尚在,鑿爲大研奇且瑰。 君不見黃州使君誇竹樓,剖竹俛仰相綢繆。 琮琤最宜雨中聽,擊考有類鳴琳球。 銅雀幺麼何足摹,籜龍燥輕易焚如。 不如杉屋壽且姝,風雨不動何渠渠。 嗟予抱釁謫蠻夷,如人體瓌欣解衣。 數椽破屋亦不惡,仰見星宿相參差。 鴟鴞作室庇風雨,鷦鷯巢林安一枝。 凌雲大廈鬼所窺,衡門之下可棲遲。
板屋
譯文:
在古代的詩歌中,就記載着西戎人居住板屋的事。沒想到遠在萬里之外的甌閩地區,也有着相同的居住風俗。那板屋在風中低吟,被太陽照耀,也承受着暴雨的洗禮。
技藝高超的工匠手持墨線,精準地切割木材,就好像在雕琢美玉一樣。溪邊的百姓得到這些合適的木材後,趕忙用來建造房屋。這板屋既輕便又堅固,尺寸也恰到好處。可惜啊,這些都是砍伐我南山的樹木做成的。
你難道沒聽說過曹操在鄴下建造的銅雀臺嗎?那可是用陶土製成瓦片,氣勢多麼雄偉壯觀啊。如今,銅雀臺已經傾塌,地基也被填平,可那些瓦片還留存着,被鑿成了巨大的硯臺,奇特又珍貴。
你也一定聽說過黃州知州王禹偁誇讚的竹樓吧。那竹樓是把竹子破開,相互交錯緊密搭建而成。在雨中,竹樓會發出琮琤的聲響,就像敲擊美玉一樣動聽。
銅雀臺不過是微不足道的建築,沒什麼值得效仿的;竹子乾燥後容易燃燒。都比不上這杉木板屋,它壽命長久又美觀,穩穩地矗立着,任憑風雨侵襲也安然不動,顯得那麼寬敞。
可嘆我因犯錯被貶到這蠻夷之地,就像身體被厚重的衣服包裹着,如今終於能暢快地解開衣服一樣。這幾間破舊的屋子其實也不錯,抬頭能看見星星錯落分佈。
鴟鴞用樹枝等搭建巢穴來遮蔽風雨,鷦鷯在樹林裏只要有一根樹枝可以棲息就滿足了。那些高聳入雲的大廈,往往會被鬼怪窺視,倒不如我這簡陋的柴門之下,能夠安心地棲息。
關於作者
宋代 • 洪芻
洪芻,字駒父,南昌(今屬江西)人。與兄朋,弟炎、羽並稱“四洪”。哲宗紹聖元年(一○九四)進士。徽宗崇寧三年(一一○四)入黨籍,貶謫閩南。五年,復宣德郎。欽宗靖康元年(一一二六),官諫議大夫(清《江西通志》卷一三四)。高宗建炎元年(一一二七),坐事長流沙門島(《玉照雜誌》卷四),卒於貶所。有《老圃集》一卷及《豫章職方乘》、《後乘》等(《直齋書錄解題》卷八、卷二○),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《老圃集》二卷,光緒二年朱氏惜分陰齋校刊本輯有補遺。 洪芻詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以鮑廷博批校清抄本(簡稱鮑校本,藏山東省圖書館),洪汝奎《晦木齋叢書》輯朱氏惜分陰齋本(簡稱朱本,藏江西省圖書館)。集外詩部分,重行搜輯,編爲第三卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲