松棚

南山落落千尺松,乾雲蔽日搖青蔥。 盤根錯節歲月古,龍吟虎嘯號悲風。 北山文杏中樑棟,我材臃腫非世用。 修枝細葉幸有餘,頳肩大束那辭送。 承以高竹青扶疏,置君寬閒之玉除。 倏如亂雲駐車蓋,怳似廣庭張拂廬。 垂頭塌翼下孔翠,張鱗擺鬣來鯨魚。 穿空入隙清飆吹,疑有萬壑哀聲隨。 羲和按轡不馳騁,炎官火傘將安施。 朅來投荒近循海,日坐板屋如蒸炊。 南山蒼官憐我熱,遺我七鬣千孫枝。 但令修幹青青多,溫風烈日如予何。

南山那挺拔的松樹,高達千尺,它們的枝幹直插雲霄,枝葉繁茂蔥蘢,遮蔽了日光。這些松樹盤根錯節,歷經了漫長的歲月,在淒厲的悲風中,彷彿發出龍吟虎嘯般的聲響。 北山的文杏可以用作房屋的棟樑,而我就像那臃腫無用的木材,不被世間所看重。好在這些松樹有很多修長的枝條和細密的葉子,我不辭辛苦,用紅腫的肩膀扛起一大束樹枝送去。 用高大且枝葉扶疏的竹子來支撐,把這些松枝安置在你那寬敞的臺階前。瞬間,就好像亂雲停駐成了車蓋,又彷彿在廣闊的庭院中張起了帳篷。 松枝垂下,如同孔雀垂頭塌翼;又似張着鱗片、擺動着魚鰭的鯨魚游來。清風吹過鬆枝的空隙,彷彿帶着萬千溝壑傳來的哀傷之聲。 太陽之神羲和好像按轡停住了車馬不再馳騁,炎炎烈日又能把這松棚怎麼樣呢。 我被貶到荒遠之地,靠近海邊,每日坐在木板房裏,就像在蒸籠裏被蒸煮一樣。南山的松樹彷彿憐憫我酷熱難耐,送給我這衆多的松枝。只要這些松枝的枝幹青青鬱郁,那溫暖的風、熾熱的太陽又能把我怎樣呢。
關於作者

洪芻,字駒父,南昌(今屬江西)人。與兄朋,弟炎、羽並稱“四洪”。哲宗紹聖元年(一○九四)進士。徽宗崇寧三年(一一○四)入黨籍,貶謫閩南。五年,復宣德郎。欽宗靖康元年(一一二六),官諫議大夫(清《江西通志》卷一三四)。高宗建炎元年(一一二七),坐事長流沙門島(《玉照雜誌》卷四),卒於貶所。有《老圃集》一卷及《豫章職方乘》、《後乘》等(《直齋書錄解題》卷八、卷二○),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《老圃集》二卷,光緒二年朱氏惜分陰齋校刊本輯有補遺。 洪芻詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以鮑廷博批校清抄本(簡稱鮑校本,藏山東省圖書館),洪汝奎《晦木齋叢書》輯朱氏惜分陰齋本(簡稱朱本,藏江西省圖書館)。集外詩部分,重行搜輯,編爲第三卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序