西山南浦鬰相望,中有萬里之長江。 籃輿何許訪有道,江亭垂柳復垂楊。 道家諸天屹高閣,井冽寒泉亦不惡。 胡攜蒼璧澡雪我,爲我託乘上寥廓。 晚吟蕭寺攬層軒,龍蛇參天清晝寒。 炎官火傘籲可畏,清風枕簟不知還。 歸來惠我唾珠玉,明窗棐幾頗三複。 小人塵埃故無奇,拜命一辱聊報之。
和郭子駿見寄
譯文:
西山和南浦鬱鬱蔥蔥地遙遙相望,它們之間橫亙着猶如萬里長練般的長江。
你坐着竹轎從哪裏出發去拜訪那些有道之人呢,江亭邊的垂柳在風中搖曳。
道家的衆多殿堂高聳如閣,井裏湧出的寒冽泉水也很不錯。
你爲何帶着珍貴的禮物來啓發我,讓我能憑藉這契機暢遊在廣闊的天地之間。
傍晚時分,你在佛寺中吟詩,憑欄眺望層層樓閣,寺外的樹木如參天的龍蛇,即便在白晝也透着清冷的寒意。
夏日炎炎,那酷熱的太陽就像火傘一樣令人畏懼,而你在清風與枕蓆相伴中流連忘返。
你歸來後惠贈給我如珠玉般珍貴的詩作,我在明亮的窗戶和紫檀木茶几前反覆誦讀。
我本是在塵埃中碌碌無爲的小人物,實在沒什麼出衆之處,承蒙你贈詩,我只能勉強寫首詩來回應你。
納蘭青雲