維南斗日月,川嶽上景光。 何人赤壁下,種此雙截肪。 故知汝南士,蚤經許子將。 識君陟釐間,想見頎而長。 僧夏滕叔國,故牀對清揚。 膜外齊鵬鷃,胸次明冰霜。 佛界獅子尾,妙處亦難忘。 西江渺波瀾,索去有底忙。 挽衣不得留,晨風動餘皇。 頃投膠在漆,今爲參與商。 能事鏡中像,此道何足臧。 古來歸根地,相期未渠央。
奉諸同人餞潘氏兄弟賦鳳凰鳴矣於彼高岡爲韻得凰字
在南方的天空下,日月交相輝映,山川河嶽都映射着日月的光芒。
不知是何人在赤壁之下,種下瞭如這雙截肪般優秀的人物(這裏應指潘氏兄弟)。
要知道汝南的賢才,早就被許子將品鑑過(這裏用許子將品鑑人物的典故,說明潘氏兄弟才華出衆,早有名聲)。
我在書卷之間結識了你們,想象着你們高大挺拔的身姿。
僧夏時節在滕叔國這個地方,我曾與你們相對而坐,你們容貌清朗。
你們能將大鵬和小鷃同等看待(指不被外物所累,有豁達的胸懷),內心如冰霜般明澈。
你們如同佛界獅子舞動的尾巴,有着令人難忘的精妙之處。
西江之上波濤浩渺,你們卻如此匆忙地要離去。
我拉着你們的衣襟也留不住,晨風鼓動着你們乘坐的船隻。
不久前我們還如膠似漆般親密,如今卻要如參星和商星一樣難以相見。
那些看似美好的成就如同鏡中影像,這又哪裏值得過分誇讚。
自古以來,人們都有歸根之處,我們相互約定,這份情誼不會就此結束。
评论
加载中...
納蘭青雲