次渠仅老韵四首 其二

世事人情了,年华鬓发侵。 平生忧国泪,老去恋乡心。 四壁家千里,三秋书万金。 号寒小儿子,念汝故情深。

译文:

这并不是一首古诗词,而是一首古诗。下面为你将其翻译成现代汉语: 人世间的事情和人们之间的情谊我都已经看透、了然于心了,可岁月不饶人,我的两鬓也渐渐染上了白发。 我这一生都心怀国家,为国家的命运忧虑而时常落泪,如今年纪大了,越发眷恋自己的故乡。 我家徒四壁,而且家乡远在千里之外。眼下正值深秋,我是多么盼望能收到家乡的书信啊,这时的一封家书简直胜过万两黄金。 那在寒风中啼哭喊冷的小儿子啊,我一想到你,对你的疼爱之情就愈发深厚。
关于作者
宋代周行己

周行己,字恭叔,永嘉(今浙江温州)人。早年从伊川二程游,哲宗元祐六年(一○九一)进士(《直斋书录解题》卷一七)。徽宗崇宁中官太学博士、齐州教授(《宋元学案》卷三二)。据集中诗篇,曾知原武、乐清等县,其罢知乐清为政和七年(一一一七)。宣和初,除秘书省正字(明弘治《温州府志》卷一○)。后入知东平府王靓幕,卒于郓(同上书)。著有《浮沚集》十九卷(《直斋书录解题》卷一七),久佚。清四库馆臣从《永乐大典》辑为八卷,其中诗二卷。 周行己诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本,校以武英殿本(简称殿本)、明永乐《乐清县志》及清曾唯《东瓯诗存》等。新辑集外诗编为第三卷。

纳兰青云