天峯靜者巢箕叟,著書不爲牛馬走。 夜雨題詩寄日邊,觀者辟易皆縮手。 嗚呼大雅久不聞,吾道悠悠付林藪。 伏龍鳳雛人未知,腴田猥大皆稂莠。 將軍爲志窮益堅,魯儒雖死不更守。 鷦鵬有翅須摶風,苦李當道誰開口。 京師車馬十二門,一日萬億無不有。 吞腥啄腐何卒卒,正坐誚言芷漸滫。 可憐惠施多才卿,不悟據梧瞑低首。 功名浩蕩悵何許,置身謀慮苦不久。 盍似淵明歸去來,不作折腰求五斗。 飽食大人如肉山,袞袞奔馳氣如吼。 東山野人氣亦芒,郎將自昔今獨否。 誰能脂韋化百鍊,世態欻如屈伸肘。 何時尊酒話疇昔,擊節新詩意非苟。
次天峯居士韻奉寄
譯文:
天峯那裏有一位如巢父、許由般寧靜淡泊的居士,他專心著書,不願像供人驅使的牛馬那樣去奔走鑽營。
在一個夜雨淅瀝的夜晚,他題好詩寄往京城,看到他詩作的人都被其才學所震懾,紛紛退縮不敢輕易評價。
唉,那高雅純正的詩歌風格已經很久都聽不到了,我們所追求的大道也只能交付給山林草野了。
有像諸葛亮、龐統那樣的賢才還不被人知曉,而那些佔據着肥沃田地的大多是無用的雜草。
這位居士的志向在困境中越發堅定,就像魯國的儒生,即便死去也不會改變自己堅守的道義。
就像鷦鷯和大鵬有了翅膀就該憑藉風力翱翔,可如今就像苦李樹擋在道路中間,誰還敢輕易開口表達自己的見解呢。
京城的十二座城門下,車馬往來不息,一天之內各種各樣的人和事應有盡有。
那些追逐名利、吞腥啄腐的人忙忙碌碌,正是因爲被人譏諷說美好的品質會逐漸被污濁。
可惜像惠施那樣有才華的人,卻不明白坐在梧桐樹下閉目沉思的道理。
面對浩蕩的功名,讓人惆悵不已,人們爲了功名置身其中,可謀劃和思慮卻往往不能長久。
爲何不像陶淵明那樣瀟灑地歸去來兮,不去爲了五斗米而折腰呢。
那些飽食終日的達官貴人胖得像肉山一樣,他們忙碌奔走,氣勢洶洶如怒吼一般。
東山的那位野人的氣概也十分不凡,從古至今的郎將難道就只有他如此嗎?
誰能夠把自己百鍊成鋼的氣節變得圓滑世故呢,這世間的百態變化就像屈伸手肘一樣迅速。
什麼時候我們能一起舉杯,談論過去的時光,擊節讚賞新的詩篇,那纔是真正有意義的事啊。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲