太和道中雪作因與諸友下馬索酒快飲率爾成詩
興來下馬索酒觴,雪打戰袍殊未央。
有底須尋戴安道,端憐吳語賀知章。
譯文:
興致一來,我跳下馬來,向人索要酒杯飲酒。那紛飛的雪花不停地打在我的戰袍之上,絲毫沒有停歇的跡象。
哪有必要像王子猷那樣在雪夜去尋訪戴安道呢?我倒是真的憐惜像用吳地方言吟詩的賀知章一樣的人啊。
這裏“有底”是何必、哪有必要的意思;“端憐”就是真憐惜的意思。詩中“尋戴安道”用了王子猷雪夜訪戴的典故,展現出一種隨性灑脫的行爲;“賀知章”是唐朝詩人,用吳語吟詩別具韻味,詩人藉此表達自己的某種感慨。