田侯玉磬何瑰奇,吳子見之俄朵頤。 宣王石鼓氣忽喪,摩挲篆刻還嗟諮。 作止休論惟柷敔,曾窺兩階舞幹羽。 常臨罍洗薦清廟,獲邇天球親簋簠。 緬懷戛擊良匪遙,少師汝曹疑可招。 老儒詎復知肉味,惝怳便欲聞簫韶。 正聲初滛器益訛,九州漸漸嬰兵戈。 鬼神憤惋莫得祕,直恐世上遭詆訶。 田侯憫我形影孤,明眼常雲絕代無。 是事寧殊衲衣底,啓齒須逢袒臂胡。 即今陛下聖且仁,律呂從來惡奪倫。 克諧八音有夔在,獨驚堯顙如高辛。 人間詎睹荊山璞,碔砆難言合雕琢。 憑君持入古銀臺,似說太常修雅樂。
田不伐玉磬歌
譯文:
田侯的玉磬是多麼的瑰麗奇特啊,我吳則禮一見到它,頓時就饞得動起腮幫子來了。周宣王的石鼓與之相比,那股神氣一下子就沒了,我摩挲着玉磬上的篆刻,不禁連連嘆息。
這玉磬啊,就別去議論它演奏時的起止規則像柷和敔那樣了,它彷彿曾見證過在宮殿臺階兩旁幹羽之舞的盛景。它常常在祭祀的罍洗之旁,被擺放在宗廟之中,與天球、簋簠等珍貴禮器親近相伴。
回想起敲擊它發出聲響的情景似乎並不遙遠,彷彿少師之類的樂官都能被招來。我這老儒生啊,哪裏還顧得上肉的滋味,恍惚間就想聽到那傳說中的簫韶之樂。
如今正聲剛剛被淫邪之音干擾,樂器也變得越來越不規範,整個九州大地漸漸陷入了兵戈戰亂之中。鬼神對此憤怒惋惜,這玉磬的神奇也難以再隱祕,只擔心它會在世上遭到詆譭指責。
田侯憐憫我形單影隻,他那雙慧眼常說這玉磬是絕代無雙的。這事兒就如同在衲衣底下藏着寶貝一樣,要說起它的妙處,得遇到真正懂行的人。
如今陛下聖明又仁慈,向來厭惡音律失了倫常。有像夔那樣能讓八音和諧的人在,真讓人驚歎陛下的面容如同高辛氏一樣有帝王之相。
人間哪裏能輕易見到荊山的璞玉呢,那些像玉的碔砆實在難以說值得雕琢。就請您帶着這玉磬進入那古銀臺,去跟太常說說重修雅樂的事兒吧。
納蘭青雲