布襪元不破,霜雪遮頭顱。 政自要老醜,肯剃頷底須。 經卷聊關身,帳座種種無。 安用古銅缾,捉以高鼻奴。 草鞋掛龍牀,九州一蚍蜉。 如何是木平,初落斤斧歟。 龐眉宣道人,緬想骨已枯。 舊炊玉粒飯,洗鉢獨我呼。 跛跛遷臣歸,飢面黧且癯。 至今說法處,井索纒轆轤。 唐時李衛公,鑄鐵爲浮圖。 此塔有壞滅,是事端弗渝。
木平像吾友宣老所藏宣示寂久矣餘因歸朱方遇其徒慈俊乞得之喜而作此
這首詩較難理解,以下是大致的現代漢語翻譯:
宣老和尚生前就像我的好友,他早已圓寂了。我回朱方時,遇到他的徒弟慈俊,求得了他的畫像,心中歡喜便寫下這首詩。
他布襪原本就沒破,霜雪般的頭髮遮着腦袋。他就是要顯得老醜,怎肯剃掉頷下的鬍鬚。
經卷暫且與他相伴,那些帳座之類的東西一概沒有。哪用得着古銅瓶,還讓高鼻的奴僕拿着。
他把草鞋掛在龍牀之上,在他眼裏九州如同一隻小螞蟻。到底什麼纔是木平呢,是剛開始被斧子砍伐(有新生之意)嗎?
眉毛花白的宣道人,想來如今屍骨都已枯朽。過去他煮着米粒飯,只有我呼喚他一起洗鉢。
我這被貶的臣子一瘸一拐地歸來,飢餓的面容又黑又瘦。
直到如今他講經說法的地方,井繩還纏繞在轆轤之上。
唐朝時李衛公,曾鑄鐵建成佛塔。這佛塔會有毀壞的時候,但這件事(宣道人的精神等)卻不會改變。
评论
加载中...
納蘭青雲