軒軒大鷹腦,落落飢鶻拳。 忽張六翮去,勢拉淮南天。 賈侯實老俊,文字初著鞭。 平生坐高飛,孤吟餞流年。 收身事鞍馬,未愛冕有蟬。 歸來對名妾,含笑脫兩鞬。 能復飯鬥米,白眼捉彘肩。 玩世今種種,掉頭羞乞憐。 儂也飽憂患,慣視跕跕鳶。 澆寒一杯足,撐腸謝三鱣。 惟樂不可過,快臂烏號還。 徑橫鐵如意,露頂催烹鮮。
觀賈表之獵
你提供的原詩可能有誤,這首詩應爲《觀賈表之獵》,以下是翻譯:
那威風軒昂的大鷹,腦袋高高揚起,飢腸轆轆的鶻鳥,爪子緊緊攥着,顯得落落不凡。
忽然間,它們展開巨大的翅膀高飛而去,那氣勢彷彿要撕裂淮南的天空。
賈侯你真是個老當益壯的俊傑,在文字創作上很早就嶄露頭角。
你這一生志向高遠,獨自吟詩來打發歲月時光。
你投身於騎馬打獵之事,並不喜愛那象徵高官顯位的貂蟬冠。
打獵歸來,對着美貌的姬妾,含笑卸下身上的兩個箭袋。
你食量驚人,能喫下很多飯,還能大大咧咧地抓起豬肘子就喫。
你玩世不恭,如今歷經了種種世事,轉頭不屑於向人乞求憐憫。
我也飽經憂患,早已看慣了那些趨炎附勢、像墜落地上的老鷹般卑賤的人。
用一杯酒來驅散寒意就足夠了,也謝絕那些美味佳餚來填飽肚子。
只是快樂之事不可過度,像放開臂彎讓烏號之箭射出那樣,要懂得適可而止。
你徑直橫着鐵如意,光着頭催促着烹煮新鮮的獵物。
納蘭青雲