楚山中到三峽開,長江浩浩從西來。 奫淪巨浸吞萬派,淫預傑立高崔嵬。 鯨波回薄山羊角,徵鼙摻疊鳴春雷。 蹴石巖壁勢益狠,怒濤駭浪爭鳴豗。 舟師絕叫不容瞬,風滿孰敢施檣桅。 龍驤蒙衝量萬斛,梢濆撇漩如枯荄。 昔聞有神司正直,江潭祠宇留山隈。 羞牢釃斝薦誠懇,幽鑑冀蒙神所哀。 跋柁鼓檝駛東騖,忽忽已過巫陽臺。 巴徼炎瘴晝如霧,湯燖赫日昏風霾。 欻然晴皎射峭壁,翠光冶灩無纖埃。 聯娟嵐光落衣袂,飛雲容與風䬐䬐。 祝融之祥古亦有,神之報與良豐哉。 嗟餘陷阱豈無謂,九死寧知禍有胎。 觸機直前靡顧後,壬人資從或嫌猜。 燎原之勢既炎烈,垂涎膏血如狼豺。 盻刀陰顧肆舞勇,脅肩諂笑如詼俳。 違道奸徑躐禁橐,盡網異議爲梯媒。 旋踵已爲鬼矙室,俄驚白骨到蒼苔。 人勝有時天亦宜定,肸蠁疏網常恢恢。 險夷百折堅一節,君恩浩蕩天昭回。
題白帝廟詩並序
### 序文及詩整體翻譯
在那楚地的羣山之中,到了三峽這裏地勢豁然開朗,浩浩蕩蕩的長江水從西邊奔騰而來。
江水形成廣闊深沉的巨大水域,吞併了衆多支流的水流,灩澦堆高高地矗立着,顯得極爲高大雄偉。
如鯨魚翻騰般的波浪相互撞擊,在像山羊角一樣彎曲的江灣處迴盪,出征的戰鼓交雜鳴響,好似春雷滾滾。
波浪拍打着石巖峭壁,氣勢越發兇狠,憤怒的波濤和駭人的巨浪相互撞擊,發出巨大的聲響。
掌舵的船伕大聲呼喊,一刻都不敢眨眼,即使風滿帆時,又有誰敢隨意施展船帆和桅杆呢。
那像龍驤艦、蒙衝艦這樣載重萬斛的大船,在急流漩渦中行駛,就像在水上漂浮的乾枯草莖一樣隨波逐流。
從前就聽說有掌管正直的神靈,在這江潭邊的山坳處留下了祭祀的廟宇。
我獻上祭品、斟滿美酒,表達自己的誠懇心意,希望能得到神靈在冥冥之中的憐憫。
於是掉轉船舵、划動船槳,船隻向東疾馳而去,轉眼間就已經經過了巫山的陽臺。
巴地邊境炎熱且瘴氣瀰漫,白天就像被霧氣籠罩一樣,熾熱的太陽如同沸水一般,狂風捲着沙塵,天色昏暗。
忽然間,晴朗的陽光照射在峭壁之上,翠綠的光芒光彩奪目,沒有一絲塵埃。
連綿秀麗的山光落在我的衣袖之上,天上的飛雲從容自在,微風輕輕吹拂。
像祝融顯靈賜福這樣的祥瑞之事,在古代也是有的,神靈給予的回報真是豐厚啊。
可嘆我陷入困境並非沒有緣由,歷經九死一生,哪裏知道災禍早有根源。
我觸動了某些機關,徑直向前而不顧後果,那些奸佞小人就有了可乘之機,或許還對我心懷猜忌。
那災禍一旦燃起,就像燎原之火一樣猛烈,那些人對我的利益垂涎三尺,如同豺狼一般兇狠。
他們暗中拿着刀,肆意張狂地舞動,縮着肩膀、諂媚地笑着,就像滑稽的小丑。
他們違背道義,走奸邪的途徑,跨越禁令的界限,把所有不同的意見都網羅起來,當作自己晉升的階梯和手段。
轉眼間,我就如同被鬼窺視的人一樣處境危險,很快就驚見有人白骨暴露在蒼苔之上。
但有時人能戰勝困境也是順應天意,神靈的法網雖然稀疏卻也寬廣無邊。
無論道路多麼艱險曲折,我都堅守自己的節操,君王的恩情浩蕩,如同天空中的陽光一樣明朗。
納蘭青雲