楚山中到三峡开,长江浩浩从西来。 奫沦巨浸吞万派,淫预杰立高崔嵬。 鲸波回薄山羊角,征鼙掺叠鸣春雷。 蹴石岩壁势益狠,怒涛骇浪争鸣豗。 舟师绝叫不容瞬,风满孰敢施樯桅。 龙骧蒙冲量万斛,梢𣸣撇漩如枯荄。 昔闻有神司正直,江潭祠宇留山隈。 羞牢酾斝荐诚恳,幽鉴冀蒙神所哀。 跋柁鼓檝驶东骛,忽忽已过巫阳台。 巴徼炎瘴昼如雾,汤𬊈赫日昏风霾。 欻然晴皎射峭壁,翠光冶滟无纤埃。 联娟岚光落衣袂,飞云容与风䬐䬐。 祝融之祥古亦有,神之报与良丰哉。 嗟余陷阱岂无谓,九死宁知祸有胎。 触机直前靡顾后,壬人资从或嫌猜。 燎原之势既炎烈,垂涎膏血如狼豺。 盻刀阴顾肆舞勇,胁肩谄笑如诙俳。 违道奸径躐禁橐,尽网异议为梯媒。 旋踵已为鬼矙室,俄惊白骨到苍苔。 人胜有时天亦宜定,肸蚃疏网常恢恢。 险夷百折坚一节,君恩浩荡天昭回。
题白帝庙诗并序
译文:
### 序文及诗整体翻译
在那楚地的群山之中,到了三峡这里地势豁然开朗,浩浩荡荡的长江水从西边奔腾而来。
江水形成广阔深沉的巨大水域,吞并了众多支流的水流,滟滪堆高高地矗立着,显得极为高大雄伟。
如鲸鱼翻腾般的波浪相互撞击,在像山羊角一样弯曲的江湾处回荡,出征的战鼓交杂鸣响,好似春雷滚滚。
波浪拍打着石岩峭壁,气势越发凶狠,愤怒的波涛和骇人的巨浪相互撞击,发出巨大的声响。
掌舵的船夫大声呼喊,一刻都不敢眨眼,即使风满帆时,又有谁敢随意施展船帆和桅杆呢。
那像龙骧舰、蒙冲舰这样载重万斛的大船,在急流漩涡中行驶,就像在水上漂浮的干枯草茎一样随波逐流。
从前就听说有掌管正直的神灵,在这江潭边的山坳处留下了祭祀的庙宇。
我献上祭品、斟满美酒,表达自己的诚恳心意,希望能得到神灵在冥冥之中的怜悯。
于是掉转船舵、划动船桨,船只向东疾驰而去,转眼间就已经经过了巫山的阳台。
巴地边境炎热且瘴气弥漫,白天就像被雾气笼罩一样,炽热的太阳如同沸水一般,狂风卷着沙尘,天色昏暗。
忽然间,晴朗的阳光照射在峭壁之上,翠绿的光芒光彩夺目,没有一丝尘埃。
连绵秀丽的山光落在我的衣袖之上,天上的飞云从容自在,微风轻轻吹拂。
像祝融显灵赐福这样的祥瑞之事,在古代也是有的,神灵给予的回报真是丰厚啊。
可叹我陷入困境并非没有缘由,历经九死一生,哪里知道灾祸早有根源。
我触动了某些机关,径直向前而不顾后果,那些奸佞小人就有了可乘之机,或许还对我心怀猜忌。
那灾祸一旦燃起,就像燎原之火一样猛烈,那些人对我的利益垂涎三尺,如同豺狼一般凶狠。
他们暗中拿着刀,肆意张狂地舞动,缩着肩膀、谄媚地笑着,就像滑稽的小丑。
他们违背道义,走奸邪的途径,跨越禁令的界限,把所有不同的意见都网罗起来,当作自己晋升的阶梯和手段。
转眼间,我就如同被鬼窥视的人一样处境危险,很快就惊见有人白骨暴露在苍苔之上。
但有时人能战胜困境也是顺应天意,神灵的法网虽然稀疏却也宽广无边。
无论道路多么艰险曲折,我都坚守自己的节操,君王的恩情浩荡,如同天空中的阳光一样明朗。
纳兰青云