苦寒歌
北風吹窗琴自動,擁爐不覺氈裘重。
孤城日落星斗稀,一寸清霜壓寒夢。
河冰嶺雪隨高深,山雞啄土鶴在林。
西樓歌舞隔珠幄,獨有春風人不覺。
譯文:
寒冷的北風呼呼地吹着窗戶,連琴都彷彿被吹動,我緊挨着溫暖的爐火,絲毫沒覺得身上的氈裘厚重。
孤零零的城池外,太陽漸漸落下,天上的星斗也變得稀疏。一層清冷的霜雪,彷彿都壓在了我那滿是寒意的夢境之上。
河流結了冰,山嶺被雪覆蓋,冰和雪隨着地勢有深有淺。山雞在地上啄着土找食,仙鶴靜靜地待在樹林之中。
在西樓那邊,隔着華麗的珍珠帷幕,正舉行着熱鬧的歌舞盛宴,那裏彷彿獨有春風吹拂,可這一切,我卻感受不到,只能處在這寒冷孤寂的氛圍裏。