有所思
洞庭始波秋風起,舟人怨遙心在水。
眸寒不見瀟湘雲,天碧江沉一千里。
西洲蓮老誰愁紅,蘭橈欲採悲秋容。
採得秋容咽無語,白日長安在何處。
譯文:
洞庭湖面剛剛泛起波紋,秋風颯颯地吹起。駕船的人埋怨這漫長的行程,而我的心也像隨水漂流一般。
我的眼眸帶着寒意,卻望不見那瀟湘之地的雲朵,只見天空碧藍,江水沉沉,一直綿延千里。
西洲的蓮子已經老去,那紅色的蓮花不知惹得誰暗自憂愁。我手持着木蘭做的船槳,本想採摘,卻又爲這秋景的悽容而悲傷。
好不容易採下這帶着秋意的景色,我卻哽咽着說不出話來。那繁華的長安啊,在這白日之下,究竟又在何處呢?