罷惰嫉遊手,孤獨嗟窮民。 聾盲本定業,疥癩詎可親。 生事自破碎,誰肯收頑嚚。 期期依馬韀,勃勃根車塵。 眇者道眇者,跛復有跛僎。 蹴爾既不屑,嗟來猶發嗔。 色驕從墦間,所與皆貴人。 氣微僕桑下,會作山鬼鄰。 七日不火食,自斷無此身。 所以號道邊,時逢怛隱仁。 子胥至瀧口,從者亦在陳。 志鞭平王屍,絃歌杏壇春。 不聞汩廉恥,亦豈生顰呻。 只今趨權門,僞不如爾真。 杯殘炙已冷,赤澤盈精神。 舐痔嘗便溲,不怕污吻脣。 摩足拂粒須,猥辱以爲申。 軒然上車馬,氣耀無等倫。 造請冒風雷,謁吏訶叱頻。 嘗聞郭恕先,本是先帝臣。 酒偶挽屠沽,謂言等縉紳。 衣而龜紫章,解而衣結鶉。 扶起溝中瘠,便可席上珍。 定知節義者,以故長賤貧。 幡然歸首陽,不厭薇蕨新。
元次山作友丐予乃諺之
這首詩較長,以下是逐句較爲通順的現代漢語翻譯:
懶惰的人讓人厭惡那些遊手好閒之徒,孤單無依的人會爲窮苦百姓而嘆息。
聾子和盲人原本就有既定的命運,長着疥癩的人怎可與之親近。
生活之事本就已支離破碎,誰又肯收留那些愚頑而又奸詐的人。
那些乞丐期期艾艾地靠着馬的鞍墊,興沖沖地跟在車馬揚起的塵土後面。
瞎子帶着瞎子,跛子後面還有跛子相陪。
用腳踢着食物施捨這種無禮方式他們不屑接受,用“嗟來”這種傲慢語氣施捨還會讓他們發怒。
有的乞丐神色驕橫地在墳地之間乞討,能給予他們東西的都是富貴之人。
有的乞丐氣息微弱地倒在桑樹下,終將與山鬼做鄰居。
七天都喫不上熱乎飯,自己覺得這樣下去就沒了性命。
所以他們在路邊哀號,有時能遇到心懷憐憫的好心人。
當年伍子胥逃到瀧口,跟隨他的人也遭遇困境。
但他立志要鞭撻楚平王的屍體,還能在杏壇之春彈琴唱歌。
沒聽說他會喪失廉恥,也不會唉聲嘆氣。
如今那些趨炎附勢奔向權貴之門的人,虛僞得還不如乞丐真誠。
酒杯裏殘酒尚溫,烤肉已冷,他們卻紅光滿面精神抖擻。
他們甚至去舔痔瘡、嘗小便,也不怕污了自己的嘴脣。
爲權貴按摩雙腳、拂去鬍鬚上的飯粒,把這種卑賤受辱當作得意之事。
神氣十足地上了車馬,那耀武揚威的氣勢無人能比。
他們冒着風雨去拜訪權貴,還屢次遭到守門官吏的呵斥。
曾聽說郭恕先,本是先帝的臣子。
喝酒時偶然與屠夫、酒販爲伴,說他們和士大夫沒什麼兩樣。
穿上紫色官服像模像樣,脫下官服就像穿着破衣爛衫的窮人。
扶起溝渠中瘦弱的人,也能成爲宴席上的珍品。
可以肯定那些堅守節義的人,因此長久地處於貧賤之中。
不如決然回到首陽山,去喫那新鮮的薇蕨也心滿意足。
评论
加载中...
納蘭青雲