某獲造司空府得至便座見文禽五六夷猶曲池上意甚得所慨然有感於衷戲作二絕句 其一

許近清池養羽儀,恩波穩暖自忘歸。 長依竹石供瀟灑,不學蒼鷹飽便飛。

我有幸到司空大人的府邸,能來到那閒適的便座之處,看見五六隻美麗的鳥兒在曲折的池塘上悠然自在地遊動,它們看起來十分愜意。這情景讓我內心感慨不已,於是隨性寫下這兩首絕句。 以下是第一首詩的翻譯: 這些鳥兒被允許靠近清澈的池塘來修養自己的羽毛儀態,這裏恩賜般的水波平穩又溫暖,它們自然就忘了歸去。它們長久地依傍着竹子和石頭,展現出瀟灑的姿態,不像那蒼鷹,喫飽了就遠走高飛。
评论
加载中...
關於作者

毛滂,字澤民,衢州江山人,約生於嘉佑六年(1061),卒於宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序