柳外東風旗影轉,身遠鳴珂心想見。 碧瓦朱樓不夜城,走馬插花春一片。 錦靴玉帯簇金鞍,迴雪驚鴻都轉旋。 我書細字對短檠,油盡燈昏月窺研。 那知研節有七盤,但課舊書須百徧。 病骨煩招愧後車,新詩乞與書團扇。 明年相望隱侯鄉,猶共碧霄端正面。
次韻曹子方對雪以詩見招觀燈
譯文:
柳樹外面,東風輕輕吹拂,旗幟的影子悠悠轉動。我人離得遠,聽不到那鳴珂的聲響,只能在心裏想象着你那邊的熱鬧場景。
那有着碧綠瓦片、硃紅樓閣的城市,如同白晝一般燈火輝煌,簡直就是一座不夜城。人們騎着馬,頭上插着鮮花,穿梭其中,整個城市洋溢着春天般的熱鬧氛圍。
那些騎着駿馬的人,腳蹬錦靴,腰繫玉帶,簇擁着金色的馬鞍,他們的身姿如同雪花迴旋、飛鴻驚掠,輕盈而美妙地旋轉舞動。
而此時的我,正對着一盞小小的燈燭,用細細的字體書寫着。燈油漸漸耗盡,燈光變得昏暗,月亮偷偷地探進窗戶,照在硯臺上。
我哪裏知道外面有像研節那樣熱鬧的七盤舞表演呀,我只專注於誦讀舊有的書籍,要求自己必須讀上百遍。
我這病弱的身子,實在不好意思接受你的邀請坐車去遊玩。不過,還是希望你能把新寫的詩作送給我,讓我寫在團扇之上。
到了明年,即便我們相隔在不同的地方,就像我在隱侯鄉遙望着你,但我們依舊能共同仰望那碧霄中的明月,彷彿彼此還能正面相對。
納蘭青雲