南風吹露畦,苦菜日夜花。 同榮有蔓草,託質多長蛇。 邇來合蕭條,悽風寄蒹葭。 禪房向幽寂,雲日曖庭沙。 竹根逢小春,紫蘭茁其芽。 造物惜鮮榮,寧肯及幽葩。 偶出白帝恩,未必黃鐘家。 芳馨半孤冷,蕭艾終橫斜。 譬如隱君子,悃愊初無華。 深藏不自獻,清芬亦難遮。 陶翁抱疏韻,對此心忻嘉。 離騷久相從,濁酒不待賒。 紉衣濯滄浪,援琴臥煙霞。
育闍黎房見秋蘭有花作
譯文:
南風輕拂着帶露的菜畦,苦菜在日日夜夜裏都綻放着花朵。與它一同繁茂生長的還有蔓草,這些蔓草依附的地方常有長蛇出沒。
近來,周圍一片蕭條景象,淒冷的秋風中,只有蒹葭在風中搖曳。禪房靜謐幽深,陽光透過雲層,暖暖地灑在庭院的沙地上。
在竹根旁,彷彿迎來了短暫的溫暖時光,紫色的蘭花抽出了新芽。大自然似乎格外珍惜這鮮妍的榮耀,怎會輕易眷顧這生長在幽僻之處的花朵呢?它偶然得到了如同白帝(掌管秋季的神)一般的眷顧,卻未必能被看重節氣音律的人家所欣賞。
蘭花散發着芬芳,卻帶着幾分孤寂清冷,而那些蕭艾之類的雜草卻肆意地橫七豎八生長着。這就好比那些隱居的君子,內心誠懇樸實,從不追求華麗的外表。他們深深地隱藏自己,從不主動去展現自己,但那高潔的品格和清芬的氣質卻難以被掩蓋。
就像陶淵明那樣有着疏放高雅的情韻,面對這樣的蘭花,內心也會充滿欣喜和讚美。如同屈原在《離騷》中常常以香草自比,此刻也無需去賒酒,便可借酒抒懷。想象着用蘭花來縫製衣裳,在滄浪之水中洗滌身心,抱着琴,悠然地臥於煙霞之間。
納蘭青雲