生日

夜光昭清泠,璇源載圓折。 朝陽未羽儀,五色先丹穴。 松柏出澗壑,衆木皆禿屑。 方其一寸青,意已傲冰雪。 東家嬉戲時,俎豆輙羅列。 未應須兒啼,英標固驚絕。 公爲三朝老,氣壓萬人傑。 經綸本帝賚,遇合非力結。 舟成無長川,雲族有旱霓。 東風吹扶桑,曉色開寥泬。 平生迴天手,獨佇昆吾轍。 停鞭急節緩,揮臂層陰決。 圖回掌中春,摩拂厚土熱。 一身等大地,萬物小靖蛚。 華嶽載不重,河海振不泄。 黔黎託回命,草木恃以茁。 造物相始終,流年難老耋。 側聞宋鼎就,未可羽力挈。 是乃爲公象,何但紀相烈。 坐觀滿不溢,玉鉉無變滅。

譯文:

這首詩比較晦澀,多處運用典故與意象,下面爲你大致翻譯: 夜晚的光亮映照出清澈寒冷之景,那美玉般的源泉泛起圓潤的波折。朝陽還未如鳳凰般展翅翱翔,那象徵祥瑞的五色光彩已先從丹穴之地閃耀而出。 松柏從澗谷溝壑中生長出來,周圍其他樹木與之相比都顯得光禿瑣碎。當松柏才僅有一寸青綠之時,它的意氣就已傲然不懼冰雪。 東家孩子還在嬉戲玩耍的時候,你就已能鄭重地擺放好祭祀的禮器。無需等到小兒啼哭展示不凡,你那英俊的風采與不凡的氣質已然令人驚歎叫絕。 您是歷經三朝的元老,氣勢足以壓倒天下的英雄豪傑。您的治國才能本是上天賜予,您與君主的相遇契合並非靠外力促成。 就像船造好了卻沒有長河可以航行,雲朵聚集卻只是旱天的彩虹,看似有勢卻難以施展。東風吹拂着日出之處的扶桑神木,拂曉的天色驅散了夜空的寂寥。 您平生有着力挽狂瀾的本領,獨自佇立在前行的道路上。您停下馬鞭,讓急切的節奏舒緩下來;揮動臂膀,驅散層層陰雲。 您能將春天的生機謀劃於手掌之中,讓大地都因您的撫觸而變得溫熱。您的胸懷如大地般寬廣,世間萬物在您眼中就像小蟲子般渺小。 華山壓在您身上您也不會覺得沉重,河海在您的撼動下也不會決堤泄流。百姓將性命安危託付給您,草木也依靠您的庇護茁壯成長。 上天會始終眷顧着您,歲月也難以讓您衰老。我聽說宋朝的國鼎鑄就,這不是輕易就能靠人力舉起來的。 這正象徵着您的偉大,又豈止是記錄丞相您的功業。我坐觀您功成名就卻不驕傲自滿,就像那鼎上的玉鉉一樣永恆不變、堅不可摧。
關於作者
宋代毛滂

毛滂,字澤民,衢州江山人,約生於嘉佑六年(1061),卒於宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序