華嚴佛菩薩,悲智鹹徧周。 廣開方便門,主伴互酬請。 於無言說中,說法無數量。 我讀誦思惟,獲從信根入。 暗逢照世燈,病遇雪山藥。 無價大寶珠,衣內忽然得。 願盡未來際,滿足普賢行。 一切導師前,一一興供養。 一切衆生前,一一作利益。 持經繼有人,悉冀同我願。
書合論後
譯文:
《書合論後》並非南北朝鄒浩所作,鄒浩是北宋時期的人物。以下是這首詩翻譯成較爲直白的現代漢語:
《華嚴經》裏所描繪的佛和菩薩,他們的慈悲與智慧都廣泛而周全地遍佈各處。
他們廣泛地打開方便之門,引導衆生走向解脫之路,主尊和眷屬相互酬答、彼此應請。
就在那看似無法用言語表達的境界中,實際上卻宣說了無數的佛法妙義。
我誦讀這部經並且深入思考,得以從對佛法的信仰根基開始深入領悟。
就好像在黑暗中遇到了照亮世間的明燈,又如同身患疾病時遇到了能治癒病痛的雪山神藥。
那原本如同藏在衣服內而不自知的無價大寶珠,忽然間被我發現了。
我發願在未來無盡的時間裏,圓滿普賢菩薩所行的廣大行願。
在每一位佛法導師的面前,我都會一一進行虔誠的供養。
在每一個衆生的面前,我都會盡力去做對他們有益的事情。
希望傳承持誦這部經的人,都能和我有一樣的美好心願。
納蘭青雲