往复无间 其一
平旦寅,朕兆之前已丧真。
老胡鹤树惭开口,犹举双趺诳后人。
译文:
这首诗有些偏向禅意,以下是大致的现代汉语翻译:
在黎明寅时这个时刻,在事物刚刚有一点征兆之前,就已经失去了本真。
当年那位来自西域的老胡(一般指达摩祖师)在鹤林树下都惭愧得难以开口去讲那难以言说的佛法真谛,可他还是抬起双脚做出姿态(传说达摩祖师面壁九年,后于鹤林寺示寂,此“举双趺”或有其相关典故,类似用行为等启发后人)去诓骗后世之人。
需要说明的是,这里的“诓骗”并非是真的欺骗,在禅意语境中更多是一种用看似“有迹可循”的方式去引导后人,而实际上佛法真意难以用具体行为和言语来完全表达,诗人以此种略带诙谐的表达来强调那种不可言说、超越形式的禅理。