秋浦會遇

齪齪幽遐地,棲棲會遇人。 窮愁艱理勝,羈旅易情親。 豈意當漂謫,茲諧卜並鄰。 溫溫窺表粹,晏晏奉嬉嚬。 直道談端闢,橫流語下堙。 綺文何斐疊,瑰行亦璘玢。 敦分初投漆,交言乍飲醇。 操心忠義合,開口肺肝陳。 共昧隨時理,俱成迷患因。 禍來非造次,語及自酸辛。 衆奮漂山舌,孤縻坐獄身。 詆誣惟腷臆,鍛鍊正逡巡。 囚任桐棺躍,冤寧鬥劍伸。 君牽成狠翟,我患構奸秦。 巧縱銛刀筆,幽爭誷鬼神。 精誠懷皎日,悲憤貫高旻。 素誓端清檢,期無取玷淪。 斬芻嘗鼓篋,臥藁先書紳。 側璧疑曾辨,鉤金法所循。 得情奚示喜,伏念不忘旬。 粗評三章直,何辭一馬貧。 決曹誠自任,司舉仰誰論。 膺破藏奸柱,綱埋翦暴輪。 存心固慨慕,有位敢希遵。 驥騄程初發,虹蜺氣未振。 沮磨圭失色,萋菲錦爭新。 肯或奇虛刃,翻成害實賓。 木招孤秀伐,珠掇暗投嗔。 蹠蹻同非聖,敦犨衆忌洵。 棘心終妬蕙,蓬首不羞螓。 冶媚皆貍貉,跳梁並狡㕙。 不無嫌虎據,的是惡鷹瞵。 合力邪攻正,連謀僞訾真。 蠅聲移栝榻,蟻漏墊嶙峋。 抵玉爲凡礫,摧松作弊神。 椎埋眢直墮,排陷堵潛填。 卑溼終投誼,愁憂遂放均。 籲辜賖蓋幕,照覆隔蟾踆。 流落窮山崦,夷猶積水垠。 望家惟霣泣,向國祗低顰。 艱毒天崩杞,邅危歲在辰。 庭幃偏屺岵,伯仲邈瓛璡。 愧未鴟夷死,漸如渾敦嚚。 睢盱搖尾獸,宛轉曝腮鱗。 已嘆棲遲郡,尤居寂寞濱。 土風傳細碎,心事遘兇屯。 城郭周□援,人煙簇野津。 賈檣通勁越,商颿徹甌閩。 谿婦收菰米,村娃貨竹薪。 回頭波渺渺,動足石磷磷。 再見來巢乙,頻聞入市寅。 滿林垂嘯狖,當面走驚麕。 水寺傳將久,沙禽漸欲馴。 無心從碌碌,任志守諄諄。 早作慵洮盥,宵眠獨嘆呻。 機牀閒筆格,窗牖亂書筠。 舊葛那支暑,貧炊莫續晨。 未嘗遊井閈,況復出城闉。 悒悒危腸潰,昏昏病目瞤。 梅蒸衣醭黦,瘴觸面黧皴。 未免雞猜鶴,徒希鵲庇鶉。 素鵝求庾悅,碧鸛事韋詵。 詎識開三雅,奚誰指一囷。 歡無官局事,病免府趨塵。 避路深藏拙,忘機獨任純。 鳶輕飢鸑鷟,駑誚瘦麒麟。 瑕謫連城寶,驚疑照席珍。 泥蟠蚖肆若,塗曳蝘嘲頻。 機弛千鈞絭,剛摧百鍊鑌。 慍憂宜悄悄,讒吠更狺狺。 漸豆多聞耳,全膠欲語脣。 已甘鐘律啞,難鬭釜雷震。 近嘆非辜者,還稱被譴臻。 堪持言自解,姑以命相詢。 頓覺窮通外,殊驚得喪冺。 豈煩懷魯汶,並說忘岐豳。 茲共追隨日,時逢物景春。 雜花明浦嶼,細草染郊畛。 繡羽來穿柳,粧鬟去採蘋。 畫船江泛泛,銅鼓野鼘鼘。 荷芰卷生渚,蕪菁秀出壣。 叢暄茶正發,秧暖稻初勻。 遠去尋芳徑,閒留坐翠瀕。 小蠻聊倒榼,獨繭暫垂緡。 煙杪聞啼魄,沙壖過祭獱。 道宮披古碣,僧閣憑雕楯。 滯跡慚魚鳥,歸懷謝茗蓴。 誰憐秦逐客,自恥晉縲臣。 學憶居州里,文曾力組紃。 曾倉祛秕稗,任苑薙荊榛。 壯節輕宗愨,奇才轢卞彬。 賦毫摛藻繪,詩墨灑玭琳。 始角詞塲勝,爭馳羲轂轔。 戰瘤知景陷,盟手敢他捘。 勇俟邀圭爵,功期取鼎茵。 鄉書先鶚禰,省薦半龍荀。 藝竊登廷試,名叨擢帝宸。 闕嚴趨紫貝,陛峻拜蒼銀。 變化初飛壁,埏和卻在鈞。 三年紆選調,一命就陶甄。 冗驟司囹圄,卑才服瓀珉。 上寮非遂霸,同列異超珣。 介立旁無援,陰排密有夤。 隄防雖少戅,坎坷亦多遜。 繳已能傷雁,罘仍未放麟。 逾年留異域,肆會奉嚴禋。 仰問蒼蒼理,難窮蕩蕩仁。 良圖君未聘,薄命我方湮。 蓬藋何當返,蘭荃自可紉。 餚蘇調旨膳,舂稅給租緡。 寄傲邱名麥,遺榮野號莘。 退藏師李謐,貴顯讓顏竣。 躡跡三高士,追狂六逸民。 耕臯營酒秫,樵谷訪琴槆。 畚土封花墢,誅茅出果榛。 園中持銚鍤,林下設罝罠。 至理鵬齊鷃,浮生菌等椿。 未甘捐糞土,所幸曳絲綸。 南面同堯禹,巖廊即甫申。 固應容一叟,鼓腹得還淳。

譯文:

這是一首長詩,翻譯如下: 這是地處偏遠、侷促狹小之地,我們這些漂泊失意的人在此相聚。 窮困愁苦時難以秉持理義,在外漂泊的人容易情感親近。 誰能料到在被貶謫的日子裏,如今能與你相鄰而居。 我恭敬地觀察你美好的外表與純粹的內在,和你相處,你總是溫和愉悅。 你談論正直之道,滔滔不絕,能平息世間的紛擾。 你的文章華美絢麗,你的品行光彩照人。 我們情誼深厚,初交就如膠似漆,交談時如飲醇酒般暢快。 我們心懷忠義,坦誠地傾訴肺腑之言。 我們都不懂得順應時勢的道理,這成了我們遭遇困境的緣由。 災禍降臨並非偶然,談及此事自然心酸不已。 衆人惡語如浪,能將山漂走,我孤獨地身陷囹圄。 那些詆譭污衊只是出於他們的主觀臆想,而對我的構陷還在不斷進行。 我即便冤屈如那願隨桐棺跳躍的人,這冤屈又怎是鬥劍就能伸張的。 你被牽連如同被當作兇狠的惡鳥,我則像被奸邪秦國構陷的人。 他們巧妙地運用如利刃般的筆來誣陷,還妄圖以奸計迷惑鬼神。 我們心懷如皎日般的赤誠,悲憤之氣直衝雲霄。 我們一直堅守清白的誓言,期望不被玷污沉淪。 我們曾經如割草般勤奮學習,將準則牢記心中。 就像那疑似被誤判的玉璧,我們遵循法律卻遭遇不公。 瞭解事情真相也不敢表現出欣喜,心中的憂慮久久不忘。 即便能粗略評判我們行爲的正直,又怎會在意貧窮如只擁有一匹馬呢。 決斷案件的官員本應公正,可如今能依靠誰來評判是非呢。 那些包庇奸邪的人如同被打破的柱子,法網如同被掩埋的車輪,無法懲處惡人。 我內心固然感慨傾慕正義,但在位者又怎會願意遵循正道呢。 我們如駿馬剛剛啓程,又如彩虹之氣尚未振奮。 我們被挫折消磨,如同美玉失去光彩,而那些奸邪之人卻如色彩鮮豔的錦緞般得勢。 本是奇特的才能卻被虛用,反而成了傷害自己的緣由。 樹木因獨秀而被砍伐,珍珠因暗投而遭人嗔怪。 我們被視爲與盜蹠、莊蹻一樣的非聖之人,像敦洽讎麋一樣遭衆人猜忌。 那些奸邪之人如嫉妒蕙草的荊棘,蓬頭垢面卻不羞於與美麗的女子相比。 那些妖冶諂媚的人如同貉子,跳樑小醜般的人如同狡狗。 我們既擔心惡勢力盤踞,又厭惡如鷹般兇狠的目光。 他們合力以邪攻正,共同謀劃用虛假詆譭真實。 如蒼蠅的嘈雜聲干擾了正常的生活,像蟻穴漏水侵蝕着堅固的東西。 他們把美玉說成普通的礫石,把青松摧折當作邪惡的神。 正直的人被陷害如被埋葬,排擠陷害的手段如同暗中填土。 就像賈誼被貶到卑溼之地,我們也因憂愁而被放逐。 我們呼喚無辜,卻難以得到遮蓋庇護,光明難以照到我們身上。 我們流落於窮山之中,徘徊在積水之畔。 望着家鄉只有落淚,向着國都只能皺眉。 我們遭遇的艱難如同天崩地陷,處境危險如同處於艱難的歲月。 家中父母已不在,兄弟也遠隔天涯。 我慚愧自己未能如范蠡般瀟灑死去,漸漸變得如渾敦般愚頑。 我們像搖尾乞憐的野獸,又像擱淺曝腮的魚。 已經感嘆在這偏遠的郡中停留,更居住在寂寞的水邊。 這裏的風土人情瑣碎,我們的心事又遭遇兇險艱難。 城郭周圍有防禦設施,人煙聚集在野外的渡口。 商船的桅杆通向遠方的越國,船帆能抵達甌閩之地。 溪邊的婦女收割菰米,村中的女孩售賣竹柴。 回頭望去水波浩渺,腳下石頭嶙峋。 多次見到歸來築巢的燕子,也常聽到入市的寅時雞鳴。 滿林都是啼叫的猿猴,眼前常有受驚奔跑的獐子。 水邊的寺廟歷史悠久,沙灘上的鳥兒漸漸變得溫順。 我無心隨波逐流,堅守自己的志向。 早上懶得洗漱,夜晚獨自嘆息呻吟。 機牀旁的筆閒置着,窗戶邊的書籍雜亂無章。 舊的葛衣難以抵擋暑熱,貧困得連早飯都難以維持。 我從未去集市遊玩,更不用說走出城門。 我憂愁煩悶,內心痛苦如腸潰,眼睛昏花生病。 梅雨時節衣服發黴變黑,瘴氣侵襲讓面容黧黑皴裂。 難免會被小人猜忌,就像雞猜忌鶴一樣,只能徒勞地希望得到庇護。 就像向庾悅求素鵝,爲韋詵養碧鸛一樣,無人能理解我們。 誰能開啓歡樂的酒杯,又有誰能指明一倉糧食來救濟我們呢。 沒有官府的事務讓我歡喜,生病也免去了去官府奔走的勞累。 我避開道路,深藏自己的笨拙,忘卻機心,獨自保持純真。 那些庸人輕視賢才,就像鳶鳥輕視鸑鷟,駑馬譏諷麒麟。 美玉般的賢才被指責有瑕疵,珍貴的寶物也被人驚疑。 我們像在泥中蟠曲的蚖蛇一樣肆意不得,還常被蝘蜓嘲笑。 我們的力量如同鬆弛的千鈞繩索,剛強如同被摧毀的百鍊精鋼。 憂愁煩惱本就讓人心情低落,讒言詆譭更是不絕於耳。 聽到的盡是流言蜚語,想說的話也難以出口。 我們已甘心如鐘律般沉默,難以與如釜雷般的權勢爭鬥。 近來感嘆那些無辜被貶的人,自己也是因被譴而至此。 只能用言語自我寬慰,姑且詢問命運的安排。 頓時覺得在窮困與通達之外,對得失的觀念也變得淡漠。 何必再心懷如魯國汶水般的憂愁,也不用說忘卻如岐豳般的故鄉。 如今我們一同相伴的日子,正值萬物復甦的春天。 各種花朵照亮了水中小島,細草染綠了郊外的田界。 彩色羽毛的鳥兒穿過柳樹枝條,梳妝美麗的女子去採摘浮萍。 畫船在江上悠悠行駛,銅鼓在野外咚咚敲響。 荷葉菱角在小洲上捲曲生長,蕪菁在田埂間秀麗地長出。 溫暖的地方茶樹正發芽,稻田裏秧苗剛剛整齊。 我們遠去探尋芬芳的小徑,悠閒地坐在翠綠的水邊。 讓歌女小蠻倒酒,我獨自放下釣線。 在煙霧繚繞的樹梢聽到杜鵑啼叫,在沙灘上看到祭祀的牲畜。 我們在道觀裏翻閱古老的碑碣,在僧閣中倚靠雕花的欄杆。 我滯留此地,愧對自由自在的魚鳥,歸鄉的念頭讓我想起家鄉的茶與蓴菜。 誰會憐憫如秦國被逐的客卿般的我們,我們自己也以如晉國被俘的臣子爲恥。 回憶起在故鄉學習的時候,我們曾努力組織文章。 我們像曾參、倉頡一樣去除文章中的瑕疵,像任昉一樣剷除文章中的蕪雜。 我們年輕時的氣節輕視宗愨,才華超過卞彬。 寫賦時筆下文采飛揚,作詩時筆墨如美玉般珍貴。 我們起初在文壇獲勝,如追逐太陽的車輪般馳騁。 知道時光流逝如同日落,但我們的志向怎敢有絲毫動搖。 我們勇敢地期待獲得圭爵,期望建立功勳取得高位。 家鄉的書信中我們曾如鶚鳥、禰衡般出衆,省試的推薦中我們有半如龍、荀般優秀。 我們憑藉技藝參加廷試,榮幸地被皇帝提拔。 我們在宮殿中恭敬地前行,在臺階上莊嚴地叩拜。 起初我們如飛龍變化,命運掌握在造化之中。 三年來經歷曲折的選調,才獲得一個官職開始被塑造。 我突然擔任管理監獄的官職,以微薄的才能應對這普通的事務。 上級官員並非能成就霸業之人,同僚也與我期望的不同。 我正直獨立而沒有援手,卻遭到暗中排擠。 我雖有一些防備但仍顯愚笨,經歷的坎坷也很多。 就像箭能傷害大雁,羅網也不放過麒麟。 過了一年我還留在這異地,如今盛會中參與莊嚴的祭祀。 我仰望蒼天詢問道理,卻難以窮盡那浩蕩的仁義。 你美好的謀劃尚未施展,我卻已命運沉淪。 何時才能回到故鄉,就像可以採蘭荃來佩戴。 我們可以用野菜調製美味的膳食,用舂米的稅來繳納租錢。 我們可以像隱居在麥邱的人一樣寄情山水,像隱居在莘野的人一樣捨棄榮華。 我們可以向李謐學習退隱,把顯貴讓給顏竣。 追隨三高士的足跡,效仿六逸民的狂放。 在田皋耕種釀酒的高粱,到山谷砍柴尋找製作琴的木材。 用土堆封花池,剷除茅草開闢果林。 在園中拿着鋤頭,在林間設置捕獸的網。 從至理來看,大鵬和小鷃並無不同,浮生如同菌類和椿樹一樣短暫。 我不甘心被當作糞土拋棄,所幸還能手持釣線。 即便身處卑微之位,也能如堯、禹一樣心懷天下,朝堂之上也能有像尹吉甫、申伯一樣的賢才。 理應能容納我們這樣的老者,讓我們能無憂無慮地迴歸淳樸生活。
關於作者
宋代穆修

穆修(979~1032),字伯長,鄆州汶陽(今屬山東汶上)人。後居蔡州(今河南汝陽)。他在柳開之後繼續倡導韓、柳古文,曾親自校正、刻印韓愈和柳宗元文集。北宋真宗大中祥符中,賜進士出身。初任泰州司理參軍,以負才寡合,被誣貶池州。後爲潁州、蔡州文學參軍,徒居蔡州。性剛介,好議論時弊,詆斥權貴。不滿五代以來及西昆體的靡麗文風,繼柳開之後,力主恢復韓愈、柳宗元散文傳統,至鏤刻刊印韓柳集,親自鬻書於開封相國寺。對尹洙、蘇舜欽、歐陽修均有較大影響。仁宗明道元年(1032)卒。著有《穆參軍集》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序