喜得師消耗,從僧問不休。 苦吟成白髪,多病寄滄洲。 道氣閒尤勝,書鋒晚更遒。 相思二千里,阻別十三秋。 六合勞生耳,休追萬事不。 雲蘿荒舊隱,知友落新丘。 想嘆歐生逝,應聞李氏憂。 尋思祗如此,必竟欲何求。 未即無言問,方期勿藥瘳。 終爲嵩少約,築室共夷猶。
贈適公上人
譯文:
我滿心歡喜地打聽到了您的消息,向其他僧人詢問您的情況,問個不停。
您苦苦吟詩,以至於生出了白髮,又因多病而寄身於那濱水之地。
您的超凡道氣,在閒適之中更顯出衆;您的書法筆鋒,到了晚年愈發剛勁有力。
我對您的思念跨越了兩千裏的距離,我們分隔已長達十三個春秋。
這天地之間不過是勞勞碌碌的人生罷了,何必去苦苦追逐世間的萬事呢?
您舊日隱居的地方,雲蘿已荒蕪;您的知心好友,有的也已長眠新墳。
我想您定會爲歐陽修的離世而嘆息,也應該聽聞了李覯的憂患。
仔細想來也就是這樣了,最終又能有什麼追求呢?
我沒能立即沒有話來問候您,只盼着您能不依靠藥物而病癒。
我終究還是希望能和您在嵩山、少室山一帶實現約定,一起蓋座房子,悠然自得地生活。
納蘭青雲