青青數樹松,扶疏空庭裏。 微風從南來,清聲四向起。 俗兮聞必愁,吾也聞則喜。 昂頭離石枕,扶立式憑藤幾。 側聽復遙觀,移晷不能已。 細葉舞輕煙,密影搖寒水。 何必鈞天奏,豈羨霓裳妓。 萬事更無求,深山此爲美。 寂寥信爲樂,軒冕誠堪恥。 誰謂茆山中,只悅陶公耳。
松風
譯文:
在空曠的庭院裏,有幾棵青蔥翠綠的松樹,枝葉繁茂蓬鬆。
輕柔的微風從南面緩緩吹來,松樹發出清脆的聲響,向四周擴散開來。
那些世俗之人聽到這松風之聲,必定會心生憂愁,而我聽到卻滿心歡喜。
我昂起頭,離開石枕,扶着身子站起來,倚靠在藤製的几案旁。
我側耳聆聽松風的聲音,又遠遠地觀望松樹的姿態,時間一點點過去,我沉浸其中,久久不肯停下。
松樹細長的葉子在風中舞動,好似繚繞的輕煙;濃密的樹影在地面搖曳,宛如寒冷的水波盪漾。
哪裏還需要天上的鈞天妙樂呢,又何必羨慕那表演霓裳羽衣舞的歌女。
我對世間萬事再無其他所求,覺得深山中這松風之景就是最美的。
我認爲在這寂靜的環境中生活,確實是一種樂趣,而那些功名利祿實在是讓人感到羞恥。
誰說這茅草屋所在的山中,只有陶淵明那樣的隱士纔會喜歡呢。
納蘭青雲