寵辱不關念,揚名日更新。 但憐君道在,寧顧謫官頻。 故國拋天外,全家寄水濱。 堂空巢少燕,門冷謁無人。 直氣終幹鬥,剛腸肯泣麟。 逍遙輕嗣立,乾沒笑安仁。 愛生長思闕,尋幽且養神。 伴閒初種竹,出使舊埋輪。 佞古終期斷,民冤必爲伸。 他年修史傳,誰可繼清塵。
寄所知
譯文:
### 全文翻譯
無論榮耀還是屈辱,都不放在心上,每日都在努力讓自己的名聲更加顯揚。
只憐惜君子之道還未充分彰顯,哪裏會去在意被貶官的次數頻繁。
故鄉被遠遠拋在天外,全家人都寄住在水濱之地。
空蕩蕩的堂屋,燕子的巢穴裏很少有燕子棲息;冷冷清清的大門前,沒有人前來拜訪。
正直的氣概能上衝鬥牛,剛直的性情怎會像孔子那樣因麒麟出現而悲傷哭泣。
逍遙自在的生活,讓我輕視像李重俊那樣的爭權之人;對那些爲追求名利不擇手段的人,就像嘲笑潘岳一樣。
我熱愛生長的地方,常常思念朝廷;也會尋覓幽靜之處來修養身心。
閒暇時開始種竹爲伴,從前做使者時曾有過堅守正義的舉動。
我堅決要斬斷那些奸佞之徒的行徑,必定要爲百姓伸冤。
到了將來編寫史書的時候,誰又能繼承這樣清正的風範呢。
### 註釋與解析補充
這首詩是宋代詩僧智圓爲一位友人所寫。詩中讚揚了友人寵辱不驚、堅守君子之道、剛正不阿、心繫百姓的品質。友人多次被貶,遠離故鄉,生活清苦,但依然保持着正直的氣節和爲民請命的決心。詩人對友人表達了高度的讚賞,並期待友人的事蹟能在史書中留下清名。
納蘭青雲