寄輦下譯經正覺大師

水國無歸夢,年來帝澤深。 梵書翻宋語,道論變吳音。 靜室清香凝,閒庭古樹陰。 玉華前事在,高跡許誰尋。

我身處這水鄉之地,卻不曾在夢中回到故鄉,近年來,皇帝的恩澤越發深厚。 您在譯經之處,把梵文的經書翻譯成大宋的語言,宣講的佛道理論也帶着吳地的鄉音韻味。 您靜修的禪室裏,清幽的香氣久久凝聚不散;您閒暇漫步的庭院中,古老的樹木投下一片陰涼。 像您這般譯經傳道的高尚之事如同往昔的玉華譯經盛事一樣被銘記,只是您如此高妙的行跡,又有誰能夠追尋得到呢。
评论
加载中...
關於作者

釋智圓(九七六~一○二二),字無外,自號中庸子,錢塘(今浙江杭州)人,俗姓徐。年八歲,受具於龍興寺。二十一歲,傳天台三觀於源清法師(吳遵路《閒居編》序)。居杭州孤山瑪瑙院,與處士林逋爲友(《鹹淳臨安志》卷七○)。真宗幹興元年卒,年四十七。諡號法慧(《武林高僧事略》)。有雜著,閒居編》五十一卷,仁宗嘉祐五年刊行於世。 智圓詩,存於《閒居編》卷三七至五一。《閒居編》無單本傳世,惟見《續藏經》。今錄詩十五卷,即以上海涵芬樓影印日本大正《續藏經》本爲底本。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序