官失常丁民破產,僅有流波入春眼。 行人不管居人愁,但喜船頭解初綰。 汀洲夢破白鷗前,歸意崢嶸淨如剗。 挽君君竟逐風東,瞑立西樓思何限。 念君心似嶺雲高,卷雨收雷依?嵼。 弟兄元愷正功名,獨自巢由謝青簡。 君今杖屨煙雲中,我憶當年寄蕭散。 情深人合脗天倫,相與宮商真律管。 可憐燕越阻尋盟,夜壑不留空舊館。 只應石佛儼巍巍,爲我旃檀薦誠欵。
送石師稷還新昌
這首詩作者鄒浩是北宋時期的,並非南北朝。以下是這首詩的現代漢語翻譯:
官場中失去了固定的勞力,百姓們因此傾家蕩產,只看見那流動的水波映入春天的眼眸,盡顯淒涼。
過往的行人根本不管居住在此處百姓的憂愁,只滿心歡喜地解開船頭最初繫着的繩索,準備離去。
在汀洲上,我從與白鷗相伴的美夢中驚醒,而你歸鄉的心意堅定又急切,好似被刀割過一般乾淨利落。
我挽留你,可你最終還是像隨風而去般往東前行,我在黃昏中佇立在西樓,心中的思念無窮無盡。
我想着你的心就像那山嶺上的雲朵一樣高遠,能捲起雨、收起雷,自在地依傍着山巒。
你的兄弟們如同古代賢才元愷一般正在求取功名,而你卻獨自像巢父、許由那樣淡泊名利,拒絕在史冊上留下聲名。
如今你手持柺杖,漫步在煙雲繚繞的山間,我回憶起當年你寄情山水、瀟灑自在的模樣。
我們情誼深厚,就像一家人般默契和諧,彼此的交流如同音律般契合。
可惜我們如燕地和越地般相距遙遠,難以再追尋往日的盟約,曾經相聚的館舍如今已空空如也,歲月匆匆,一切都留不住。
只能希望那莊嚴巍峨的石佛,能爲我獻上旃檀,傳達我對你誠摯的心意。
納蘭青雲