滄溟倒挽供缾罍,少年取醉真豪哉。 天旋地轉膽如鬥,何獨謫仙方逸才。 爾來意氣折憂患,霜雪仍從雙鬢催。 吾師吾友得渾沌,有口不復□□開。 賓筵竟日但趺坐,竦聽搖犀談玉杯。 中分魯國兩夫子,道德未逢賢者哀。 黃鐘大呂相應和,儒風賴以扶傾頹。 伊予幸甚獲親炙,獨愧不如匡鼎來。
次韻和成老謝何伯震
這首詩是宋代鄒浩的作品哦,並不是南北朝的。以下是它翻譯成現代漢語的內容:
把滄溟大海的水倒過來,用來注滿酒器,年少時盡情飲酒沉醉,真是豪邁至極啊!哪怕天旋地轉,依舊膽氣如鬥般豪壯,哪裏只有詩仙李白才稱得上是逸羣之才呢。
從那以後,意氣在憂患中被消磨,霜雪般的白髮也在兩鬢悄然催生。我的老師和朋友就像處於渾沌狀態一般,有口也不再輕易開口說話。
在賓客滿座的筵席上,整日只是結跏趺坐,恭敬地聆聽着如同搖動犀角、談論玉杯般高雅的話語。就像魯國的兩位夫子一樣,他們秉持着道德,卻未遇到賢能之人的理解和憐惜。
他們的言論就如同黃鐘大呂相互應和,儒家的風尚依靠他們得以扶正傾頹之勢。我非常幸運能夠親近並受到他們的薰陶,只是慚愧自己比不上匡衡那樣的賢才。
納蘭青雲